把「比中指」说成「He FINGERED me」 朋友从此远离他

英文真的要学好,光是「Finger」这一个单字,用在名词动词意思就有天壤之别。(图/示意图达志影像

生活中心综合报导

英文真的不能乱说!一名网友3日午间在PTT笨版发文,写道自己国中时因为误把比中指的英文说成「He FINGERED me」,导致朋友从此远离他,诙谐的描述内容不到一天就被网友推爆,还有人说「我闻到了甲甲的味道」。

这篇「英文真的不能乱说」一文,是由帐号neosporin的网友所发表,他先在开头叙述了自己目前正在国外读书,还说因为小时候不长进,导致英文一直没有很好,于是才会在国中时「用错字」引起朋友的误会

neosporin说,他之所以会说出「He FINGERED me」这个词,是因为打篮球时遇到一个球品很差的混蛋,结束时还对他比了「中指」,让他「神色凶狠」的回到教室白人朋友好奇询问发生了什么事时,他先道出自己「很不爽」,随后便说出了「He FINGERED ME after the game」(他打完球后FINGERED了我)这句话,还说自己也马上「FINGERED」了回去。没想到白人朋友在听完他的「叙述」后,整个学期都跟他保持距离,还用高深莫测的表情看着他。

很多年后他才发现,朝别人「比中指」的英文其实是「Give someone THE FINGER」,此处Finger做名词用;而当年他对朋友说的「He FINGERED me」、「I FINGERED him right back」的真正意思则为──他用手指「插」了我、我也马上「插」了回去。国中的neosporin在不自觉的情况下「插」了一个男人,也难怪朋友会跟他保持距离了。

▼neosporin在PTT发文,讲述自己国中时期的悲惨经历(图/翻摄PTT)

这篇「励志文」PO出后,短时间就引起了大批网友的回响,还有人指出这篇文章的PO主就是在脸书上拥有将近7万粉丝的「小百合医学随笔」作者「小百合」,目前在美国就读医学院的他,不时会在脸书与网志上分享实习的心得与插画,诙谐的文字叙述与图文经常引起网友的共鸣,许多人看到这篇文后,纷纷留言道「英文真的要学好」、还有人说「原来小百合小时后就会量肛温,看来当医生真的是天职啊~」

★图片为版权照片由达志影像供《ETtoday东森新闻云》专用,任何网站报刊电视台未经达志影像许可,不得部分全部转载!