北捷「菜英文」!东门站误植地标英译糗翻了

生活中心台北报导

捷运东门站9月底才刚完工通车,让中和民众昆阳站快了至少7分钟,也达到分流效果,但有眼尖的民众发现,设置在捷运站内车站位置图搞了大乌龙,把教廷驻华大使馆英文「Apostolic Nunciature」误植为「Embassy of the Republic of China (Taiwan) to the Holy See」,意思反变成「中华民国驻教廷大使馆」,民众笑说「实在糗翻了」!

▼设置在捷运站内的车站位置图搞乌龙,把教廷驻华大使馆误植为「Embassy of the Republic of China (Taiwan) to the Holy See」。(图/取自网路

据《苹果日报》报导,新北市李先生在通车首日(9月30日)搭乘捷运新庄线,从辅大站到东门站下车,因为第一次搭乘,对于周边环境还很陌生,于是到捷运出口设置的车站位置图查询周边状况,赫然发现,位于爱国东路上的教廷驻华大使馆,英文标示竟是「Embassy of the Republic of China (Taiwan) to the Holy See」,反而变成「中华民国驻教廷大使馆」,两者完全颠倒。根据外交部网站公告的正确英文名称应是「Apostolic Nunciature」。

对此,台北大众捷运公司新闻课课凌启尧表示,应该是绘制站内地图时,就已经误植教廷驻华大使馆的英文,输出校对后又没有发现错误,才会造成乌龙,目前已经修正