蔡总统的明德止善

(图/脸书普鲁士蓝粉丝专页)

为了庆祝教师节,驻旧金山台北经济文化办事处、金山湾区侨教中心、齐鲁会馆及北加州中文学校联合会,日前共同在金山湾区侨教中心举办北加州第42届祭孔大典,蔡英文总统特别为大会题词「明德止善」以感谢台侨在海外传承中华文化,推动孔子学说和思想。这4个字明显是出自《礼记大学篇》:「大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。」意指大学的宗旨在彰显光明的品德,并且推己及人,以达到至美至善的地步。

从古字的用法上,「止善」、「至善」皆有所本。「止」与「至」都可作为动词,有到达之意,因此「明德止善」和「明德至善」文意皆可通。不过「止」的字面意义,也有停住、不准、阻挡等意义,易生混淆。但是中文博大精深,所以「止善」倒也符合政府转型正义的新时代意义。

这让我想起一个网路笑话。有党一清官冥寿,大小姐送一匾额「行恶止善」,众皆哗然。有绿林儒士起身辩之:行同刑,惩罚也;止同趾,到达也。故圣媓之意,乃「惩恶趋善」也!众人听罢,皆拍手称善,赞曰:今媓之中文造诣,实已达「登峰止极」之境!

虽然蔡总统的「明德止善」罕有所闻,但在中国的古籍上确有所见。根据教育部重编国语典,「明德止善」一词,典出《西游记》第十二回,原故事是说唐王看上了菩萨的九环锡杖想跟他买来给唐僧,但菩萨不受惹得唐王不快,菩萨才赶紧称赞唐王明白道德,举止正直和善:「今上明德止(原作「正」)善,敬我佛门…理当奉上,决不要钱。」一字之差,差之毫厘,失之千里!

祭孔大典的主角既是纪念孔子而不是唐王,所以《礼记大学篇》的「明德至善」应该比《西游记》的「明德止善」更为贴切通顺,且不易误解。尤其吴承恩笔下的「明德止善」指的是唐王「明白道德、举止和善」,与《大学》毫无关系,因此蔡总统或其文胆肯定不是要引用《西游记》,而是在不知所云之下用了文青体的缩略语(例如:情勒、运内、限动、生快),恰好教育部的语典里又收录了这一词,因此纯属误打误撞,盖彼「止善」非此「止善」也!当然「明德止善」也有出现在其他罕见的古籍中,但要说蔡总统及其幕僚有如此热爱中国文化的慕古情怀,那就太没有台湾价值了,我是打死不信的!

蔡总统和她的幕僚文胆闹笑话已经不是第一次了,之前的「自自冉冉」到最近这一次的「明德止善」,只能说蔡总统的中文程度真的不好,用的幕僚也都是胸无点墨之辈。所谓「见微知着」,总统在小事上屡屡发生这种低级的错误,其治理国家的能力由此可见一斑。

这几年,台湾不断地进行「去中化」,从修订课纲、街道改名、台文教育、切割历史等不一而足,其原来的目的本是要凸显台湾的主体性,以期能跟中国划清界线,孰料画虎不成反类犬,结果导至台湾年轻人语言写作的表达能力普遍低落,台语、国语、英语都学,但学的都不精,做学问略知皮毛,但都不求甚解。

只不过蔡英文总统好歹也算是一个高级精英分子,号称拿了1.5个博士学位,但不论是在台语、国语或英语的表达能力与使用方法上,却屡屡犯下一些低级错误,这不仅让人对她一路走来看似傲人的学经历,感到不可思议。尤其蔡总统每次出错总要硬拗(例如自自冉冉),典型的「民进党可以输但不可以认错」的蛮横。最糟糕的是不认错就算了,党还会发动媒体、侧翼与亲绿学者一起护航洗白,现代版的指鹿为马,莫此为甚!(作者为美国伊利诺芝加哥大学教授)