国防部再度认错 军语词典「Missile」就是飞弹

陆媒指出,大陆此次发射的爱因斯坦探针(Einstein Probe,EP)卫星属太空观测卫星,是一项由大陆、欧盟、德国、法国以国际合作形式参与的项目,至少在其发射前两天就有相关预告。

对于国防部昨(9)日发布警报,中文写「中国于15:04发射卫星」,英文却用「Air Raid」(空袭)以及「Missile」(飞弹),国防部发言人孙立方今(10)在资深媒体人范琪斐追问下,终于面无表情承认,用「Missile」去形容助推火箭是错误的,在军语辞典,「Missile」就是飞弹!

孙立方指出,这次卫星的运载火箭发射后,发现火箭在某一个点路径变动,和原本路线不同,经解算后发现会经过台湾上空。

在经历裴洛西来台的事件后,国防部了解,社会大众对于资讯发布有很高期待,这次认为应该要发,所以空作部在第一时间发布出去。

孙立方坦言,至于有关英文版用「Missile」去形容助推火箭是错误的,这点造成社会大众纷扰,感到非常抱歉。这些英文用字,现在正在检讨,马上会修正。孙立方也承认,在军语辞典里面,「Missile」就是飞弹的用法。