容易联想到「虱子」 国台办建议虱目鱼销陆改名
台湾虱目鱼进入大陆市场失利,因为大陆民众对于这个名称很陌生,又会联想到「虱子」,感觉不太好。大陆国台办建议,虱目鱼在大陆应该改名;我农委会表示,可考虑以虱目鱼的英文名「milkfish」翻成中文「牛奶鱼」或「乳鱼」,降低大陆民众的疑虑。
外贸协会董事长王志刚24日到北京出席世界贸易中心协会(WTCA)年会,并拜会国台办主任王毅,双方谈到台湾虱目鱼在大陆销售的问题。王志刚中午与台湾媒体餐叙时表示,台湾虱目鱼在上海市场反应不如预期,虽然大陆已对台湾虱目鱼订有契作采购,但养殖业者担心目前合作模式是否能持续。
▲高雄市弥陀区的虱目鱼养殖相当发达。(图/翻拍自高市府网站)
王志刚也转述王毅的说法,表示大陆民众对于虱目鱼这个名称很陌生,又联想到以前生活不好时的「虱子」,感觉不太好;王毅建议,如果虱目鱼在大陆能够改名,重塑一个容易让民众接受的名称,相信销路会更好。
王志刚指出,其实虱目鱼的名称有个传说,当年郑成功到台湾时,吃了虱目鱼后觉得很美味,用闽南语问当地人说「这是什么鱼」?久而久之,「什么鱼」就因为闽南语谐音演变成「虱目鱼」。
由于与「国姓爷」郑成功有关,民间也称虱目鱼为「国姓鱼」。王志刚说,他计划把虱目鱼名称由来和食品,制作成小册子分赠给大陆民众,也将把王毅的意见反映给台湾主管部门,思考台湾虱目鱼在大陆行销的新策略。
据《联合报》报导,我农委会渔业署署长沙志一表示,虱目鱼名称具有独特的文化意义,不能随便改名,但如果大陆民众有疑虑,为了帮助台湾渔民打开大陆市场,农委会、外贸协会很愿意与大陆方面讨论;如果要改名,可考虑以虱目鱼的英文名「milkfish」翻成中文「牛奶鱼」或「乳鱼」。