【文言文】2019-2024年高考语文全国卷文言文翻译汇编

2024全国新高考Ⅰ卷

(1)愿得自当一队,到兰干山南以分单于兵,毋令专乡贰师军。

译文:(我)希望能独立带领一队,到兰干山南去分散单于的兵力,不要让匈奴专门针对贰师将军的部队。

(2)李陵曰“思一得当以报汉”,愧苏武而为之辞也。

译文:李陵说:“想得到适当的机会来报答汉室”,是愧对苏武而给这件事情找个借口。

2024全国新高考2卷

(1)吾求公数岁,公辟逃我,今公何自从吾儿游乎?

译文:我找你们好几年,你们躲着不见我,现在你们为什么来跟我儿子交往呢?

(2)却军还众,不犯魏境者,贤干木之操,高魏文之礼也。

译文:(秦国)退兵还师,不进犯魏国边境的原因,是看重段干木的操守,推崇魏文侯的重礼。

2024全国甲卷《廿二史札记》

(1)操使霸出二人,霸曰:“霸所以能自立者,以不为此也。”

译文:曹操让臧霸交出两人,臧霸说:“我之所以能够立身,正因为不做这类事情。”

(2)吾前听谗言,与汝父大义不笃,以此负汝。

译文:我先前听信谗言,和你的父亲君臣大义不够坚定专一,因此对不起你。

2023新高考1卷

(1)吾群臣无有不骄侮之意者,唯赫子不失君臣之礼,是以先之。

译文:我的大臣们都对我有高傲轻慢的意思,只有高赫没有失掉君臣之间的礼节,所以先奖赏他。

(2)请略说一隅,而君子审其信否焉。

译文:请允许我简略地说其中的一小部分,您来仔细考察它真实与否。

2023新高考2卷《百战奇略》《唐太宗李卫公问对》

(1)请君少却,令将士得周旋,仆与诸君缓辔而观之,不亦乐乎!

译文:请你带军稍向后退,使双方将士得以从容追逐交战,我与各位骑马慢行而观战,不是很快乐吗!

(2)古人临阵出奇,攻人不意,斯亦相变之法乎?

译文:古人在临阵之前出奇制胜,出人意料地攻击敌人,这也是奇正变化的法则吗?

2023 年全国乙卷《韩非子·十过》

(1)此若反国,必诛无礼,则曹其首也。

译文:他如果返回国家,必会声讨对他无礼的人,那曹就是第一个了。

(2)盛黄金于壶,充之以餐,加壁其上,夜令人遗公子。

译文:就在壶里盛上黄金,用饭把它装满,用璧盖上,晚上派人送给晋公子。

2023全国甲卷

(1)泫然流涕曰:“过是,虽欲竭力,复可得乎?”

译文:他泪流满面地回答说:“过了今天,即使以后我想要像现在这样竭尽全力,还能有机会吗?”

(2)纭至邑,不复他察,第以所闻荐之。

译文:杨纭到达县里后,不再另行访查,只是将听到的情况上报来推荐他。

2022全国新高考Ⅰ卷《战国策》

(1)吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?

译文:我国已连续两年收成不好,如今又要行军几千里去援助魏国,将怎么办呢?

(2)燕不救魏,魏王折节割地,以国之半与秦,秦必去矣。

译文:燕国不援救魏国,魏王会屈辱节操,割让土地,把魏国一半送给秦国,秦国一定会撤兵离开。(句意2分;折节、去各1分)

2022全国新高考Ⅱ卷《后汉书·吴汉列传》

(1)禹曰:“吴汉可。禹数与语,其人勇鸷有智谋,诸将鲜能及者。”

译文:邓禹说:“吴汉可以,我屡次与他交谈,那人勇猛(勇敢凶猛)而有智谋,众将少有能赶得上的。

(2)吴汉尝出征,妻子在后买田业。汉还,让之曰:“军师在外,吏士不足,何多买田宅乎!”

译文:吴汉回来,责备他们说:“军队出征在外,官兵们用度不足,为什么多买田地房产呢?”

2022全国甲卷《战国策·秦策》

(1)楚王不听,曰:“吾事善矣!子其弭口无言,以待吾事。”

译文:楚王不听从,说:“我的事办好了!你还是闭嘴不言,等待我的好事吧。”

(2)张仪知楚绝齐也,乃出见使者曰:“从某至某,广从六里。”

译文:张仪知道楚国与齐国断了交,于是出来接见使者说:“从某地到某地,纵横六里。”

2022全国乙卷《说苑·贵德》

(1)武王克殷,召太公而问曰:“将奈其士众何?

译文:武王战胜了殷商,召见太公而问道:“将如何对待(处置)他们的官员和民众呢?”

(2)“今请求老弱之不养,鳏寡之不室者,论而供秩焉。”景公曰:“诺。”于是老弱有养,鳏寡有室。

译文:现在请让我寻找老弱(年老体弱)而无人供养的人,还有年老丧夫丧妻(丧失配偶)而没有家室(成家)的人,评定(按照)等级供给(提供)生活用度(费用)。

2021新高考Ⅰ卷《资治通鉴》

(1)上患吏多受赇,密使左右试赂之。

译文:皇上担心官吏中多有接受贿赂的,暗地派身边人贿赂官员做试探。

(2)君恶闻其过则忠化为佞,君乐闻直言则佞化为忠。

译文:君主厌恶听到自己的过错,忠臣就会变为佞臣;君主喜爱听到正直的言论,佞臣就会变成忠臣。

2021全国新高考Ⅱ卷《晋书·祖逖传》

(1)(后赵王石勒)因与逖书,求通使及互市。逖不报书,而听其互市,收利十倍。

译文:祖逖没有回信,但听任双方互通贸易,获取十倍的利益。

(2)知大功不遂,感激发病。九月,卒于雍丘。

译文:知道大功不能完成,感慨激愤因而生病。

2021全国甲卷《宋史纪事本末》

(1)契丹遂驻兵阳城淀,号二十万,每纵游骑剽掠,小不利辄引去,徜徉无斗志。

译文:常常放任游动骑兵抢劫掠夺,稍稍失利就撒退,来回游荡没有斗志。

(2)帝曰:“所言归地事极无名,若必邀求,朕当决战!若欲货财,汉以玉帛赐单于,有故事,宜许之。”

译文:如果想要钱物,汉朝曾拿玉帛赐给匈奴单于,有先例,可以答应他们。

2021全国乙卷《通鉴纪事本末》

(1)对曰:“……陛下忿选人之多诈,故欲杀之,而既知其不可,复断之以法,此乃忍小忿而存大信也。”

译文:但已经知道了不能这样做,再依法裁决,这是忍下了小的愤怒却保全了大信用啊。

(2)皆令门下覆视,有据法当死而情可矜者,录状以闻。

译文:全让门下省复核验视,有依据法律应判死刑但情由值得怜悯的,记录情状上报朝廷。

2020全国Ⅰ卷《宋史·苏轼传》

(1)又减价粜常平米,多作饘粥药剂,遣使挟医分坊治病,活者甚众。

译文:又减价出售常平米,制成许多稠粥和药剂、派人带着医生分街道治病,救活的人很多。

(2)其体浑涵光芒,雄视百代,有文章以来,盖亦鲜矣。

译文:他的文章博大深沉光辉灿烂,称雄百代,自从有文章以来,大概也属少有。

2020全国Ⅱ卷《宋史·王安中传》

(1)并言京欺君僭上、蠹国害民数事。上悚然纳之。

译文:同时上奏蔡京欺君犯上,祸国殃民等一些事。皇上惊恐,采纳了进言。

(2)药师跋扈,府事皆专行,安中不能制,第曲意奉之,故药师愈骄。

译文:药师蛮横暴戾,对府中事务独断独行。王安中无力控制,只是违心顺从他,所以药师更加骄横。

2020全国Ⅲ卷《晋书·王彪之传》

(1)朝臣家有时疾,染易三人以上者,身虽无病,百日不得入宫。

译文:朝臣家有得流行病,如果三人以上传染,即使本人未病,百日之内不得入宫。

(2)疾笃,帝遣黄门侍郎问所苦,赐钱三十万以营医药。

译文:王彪之病重,皇帝派黄门侍郎探问病痛,赐钱三十万给他治病买药。

2019全国Ⅰ卷《史记·屈原贾生列传》

(1)乃短贾生曰:“洛阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。”

译文:于是说贾谊坏话道:“洛阳之人,年轻学浅,一味想独揽权力,使事情变得复杂混乱。

(2)贾生数上疏,言诸侯或连数郡,非古之制,可稍削之。

译文:贾谊屡次上奏,说诸侯封地有的接连数郡,不合古代制度,可以逐渐削减其封地。

2019全国Ⅱ卷《史记・商君列传》

(1)圣人苟可以强国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。

译文:圣人如果可以使国家强盛,不必效法陈规;如果可以使百姓获利,不必遵循旧制。

(1)令行于民期年,秦民之国都言初令之不便者以千数。

译文:法令在民间实行一年,秦人到国都诉说新法不便利的数以千计。

2019Ⅲ卷《史记・孙子吴起列传》

(1)文曰:“此乃吾所以居子之上也。”吴起乃自知弗如田文。

译文:田文说:“这就是我的地位在您之上的原因啊。”吴起这才自知比不上田文。

(2)及悼王死,宗室大臣作乱而攻吴起,吴起走之王尸而伏之。

译文:等悼王死去,王室大臣发动暴乱攻击吴起,吴起逃到悼王尸旁并伏在尸体上。