第50章 克伦朵夫人的披肩

在比赛出发地,比赛就要开始了。在所有参赛的人们做着最后准备的时候,戴维走到了男孩身边。

戴维问那个男孩,拿到第一名,对他而言,是不是非常重要。

男孩肯定地点了点头。

戴维又问:“如果你有两个选择,第一个选择是,第一名或者最后一名。第二个选择是,和之前的几次一样,不是第一也不是最后。”

男孩不假思索地回答:“我选择一。”

戴维满意地点着头,“我和你一样大的时候,也曾经面临这样的选择。”

“那么你的选择是――?”

“当然和你一样。”

戴维和男孩都笑了。

戴维让男孩解下滑雪板,他要帮男孩重新调整脚卡的位置,并且重新固定滑雪板。

戴维告诉男孩,如果想要得到好的成绩,也就是想要滑得更快一些,那么他的脚位要稍稍靠后一些,让滑雪板的前端保持向上,减少阻力。同时利用身体前倾来保持重心,这样肯定能提高成绩。但是,这样难度也就更大,如果掌握不好,就容易摔跤。男孩信心十足地告诉戴维,他不怕摔跤。一切都弄好以后,戴维让男孩原地跳,男孩跳了。他向戴维点点头,表示感觉很好。

戴维也点点头,最后,他告诉男孩,如果摔跤了,务必保持着地的姿式,无论如何不要挣扎,更不要在惯性消失前试图站起来。男孩想了想,觉得这点确实很重要,却用调皮的口吻对戴维说:

“可是妈妈总是告诉我,在哪儿摔倒了,就应该在哪儿爬起来。”

“毫无疑问,妈妈肯定是对的。”戴维眨了眨眼睛,“不同的是,妈妈是教你怎样站起来,而我教你的是怎样摔跤。”

在男孩转身要走的时候,戴维半蹲下身子,向男孩伸出右手,男孩看了看戴维,也郑重其事地伸出右手。

当然这并不是什么正规的比赛,听到哨声后,老老少少一大群人就出发了,已经五十多岁的毫兰特博士也居然出现在了队伍当中。大人们说笑着,满不在乎地向目的地进发。比赛对于他们而言,没有什么意义。但是,孩子们却很认真,他们一出发就争先恐后,他们的父亲则知趣地给他们让出赛道,并在他们超越的时候大声地叫着他们的名字鼓励他们。因此,男孩们很快冲在了最前面,把他们的父辈远远甩到了身后。

在经过一段地势较为平缓的路程后,赛程的最后阶段是经过一个长长的上坡后进入最后的冲刺。在开始上坡的时候,戴维地滑到男孩身边,告诉帕克注意分配体力,并示意帕克保持和他同样的速度和位置即可。因为坡虽然不陡,但很长。这样一段漫长的上坡非常消耗体力。帕克听从戴维的,保持着和戴维的距离。在经过三分之一上坡后,戴维向男孩点了点头,他们开始慢慢加速,不断超过那些体力透支的男孩。帕克很兴奋,在到达坡顶的时候,他前面只有一个男孩了。

开始下坡,帕克紧紧跟在那个男孩的后面,并不断的加速。但那个男孩也在加速,帕克和他始终保护着两个滑雪板的距离。帕克有些着急,因为他们距终点已经很近了,能够看到等候在终点的人们向他们挥舞着,帽子帕克看到了妈妈的蓝色披肩。从帕克和那个男孩刚一现身,帕克的妈妈就取了她的披肩不断挥舞。但是,看来帕克又要失望了,按目前所处的位置,他只能屈居第二。帕克有些不甘心,他孤注一掷,在最后一刻竭尽全力加速冲刺。

帕克前面的那个男孩感到了威胁。德国人有句话,落水就不要怕湿了鞋子。在那个男孩眼里,帕克此时就是一个落水者。因此,他比帕克更着急,他也在不断地加快速度,并不时地回头看贝克一眼。正像戴维说的,随着速度的加快,保持平衡就变得困难起来,帕克的身子晃了一下,还好没有摔倒。但帕克前面的男孩在回头的时候却摔倒了。

人群惊呼起来。帕克跟着太近,已经不及避让,他被摔倒的男孩绊了一下,也也随之摔倒,他们两人就这样旋转滑向终点。

一直跟在男孩身后的戴维猛然加速,接连两个优美的大弧线后,他超越了两个摔倒的男孩,并站在终点线的外面,拦住了向前想要搀扶男孩的人群,人群中,他看了帕克的妈妈一眼,她蓝色的披肩在雪地格外醒目。

两个男孩倒在雪地上,凭借惯性继续向端线滑来。

正如戴维所告诫的那样,倒地的帕克一动不动,而另一个男孩却拼命挣扎着想要站起来,但巨大的惯性不仅使得他不仅不能站住,反而又连续摔倒,这样,他在倒地后身体就落在了帕克的后面。帕克和男孩的身体滑过了终点线,裁判举起旗,并根据身体过线时的先后判给帕克第一。

戴维把帕克抱起来,高高举过头顶。男孩兴奋不已,她从妈妈手里要过那块蓝色披肩,在雪地里挥舞。

不过,一切都结束了。戴维和希尔曼收拾着东西准备离开。在拉文斯堡,他们都没有能找到机会,因此,他们故意拖延着时间,并观察着不远处的哨兵,寻思怎样能找到空隙溜到镇上。但他们似乎有些无计可施,曾经教训过的戴维那个军官在远处看了看表,然后一脸不高兴地跑了过来,催促他们离开,“动作快一点,快一点,你们已经耽误得够久的了,真不知道为什么派你们来。”显然,他已经很不耐烦。

只能这样了,戴维和希尔曼交换了一个无奈的眼神后,希尔曼跳上汽车,发动了引擎。戴维绕到了另一边的车门,准备上车。

正在这时,男孩跑了过来,拉起戴维的手,往不远处指了指。戴维抬起头,顺着男孩的指引看到了男孩的妈妈,他和男孩走了过去。

“您让这个小鬼着迷了,先生。”克伦朵夫人说道。

“夫人,是他让我着迷,他是一个勇敢无畏的男孩,而且乐于助人。”戴维说着,搂了搂男孩的肩。

“您这么说,真让我开心。”

“我是说真的。他一到这里,就帮了我的忙。”

“那可不算什么。”克伦朵夫人笑了笑,显然她听男孩说过帮戴维买烟的事,“你是这样喜欢他,他有个请求,我是否可以代他向您说?”

“为什么?”戴维转向男孩,“帕克,要你妈妈代你。你完全可以自己和我说的。”

“我想留下来,先生,我想请您也留下来,您愿意吗”帕克说得很急,戴维有些拿不准到底是怎么回事。

“噢,我当然愿意,可是,这是你的主意吗?”

“是这样,先生。我的勇敢的,无畏的,乐于助人的帕克先生想在这儿度过寒假的最后几天。他从来没这么兴奋,他想保证明年也夺得冠军。因此,他希望您能留下来,和我们一起呆几天。虽然……这是他的意思。”说到这里,克伦朵夫人有些不好意思起来,“其实我想说的是,这不仅是他的意思。”

“夫人,我乐意之极。只是这样方便吗?我的意思是……我只是一个普通人。”

“很高兴您愿意留下来。其它都不成问题,您现在是我们的朋友了。”克伦朵夫人说到这里,转而问男孩,“你认为呢,帕克?”

“是的,妈妈,戴维叔叔是我们的朋友。”帕克异常兴奋。

“因为你是我们的朋友,我想――”克伦朵夫人微微一笑,对戴维说,“毫兰特博士会为您安排好所有的一切。”

“谢谢夫人的盛情。”戴维抑制着内心的喜悦,“这样的话,我得和我的同伴说一声,他会告诉我的店主。”戴维说着,拍了拍帕克,转身走到希尔曼车前和他说了句话。希尔曼跳下驾驶仓,翻上小货箱,拿出戴维的滑雪板和其它戴维用得到的东西。做着这些的时候,希尔曼小声对戴维说:

“你福气不浅。虽然她没德瑞克夫人漂亮。不过我保证,她们都是真正的上流社会的女人,因此,你还得调教调教她们,真可惜你没来得及向我请教,怎么能俘获她们高贵的芳心。”

希尔曼快乐地开着戴维的玩笑,天下掉下来的馅饼令他们俩喜出望外,何况还顺带掉下一个林妹妹,这也让希尔曼艳羡不已。要知道,希尔曼一向自认为是猎艳的高手。进入拉文斯堡之前,他们完全没有想到这里的警卫如此严密,以至于他们根本没有机会了解到一点有用的东西。希尔曼曾经和戴维商量,走在半路溜下一个人再伺机潜伏进来。但是,这有两个问题,一是进来的时候入口处的岗哨是登记过他们进来时的人数的。二是,在如此严密的警卫下也很难得到祥尽的情况。他们也正是拿不定主意而在延误时间。现在一切迎刃而解。似乎这也应了一句话,好运总是光顾有准备的人。戴维在这之前为帕克所做的一切并没有白费功夫。

“不,她可比德瑞克夫人漂亮得多了,真不知道你怎么看的。希尔曼,你得提高一点你的品味。”戴维回敬希尔曼,“至于请教,我完全不需要,我会证明这一点的。”

“是吗,伙计。”希尔曼抬头看了看不远处的克伦朵夫人,“她怎么会喜欢蓝色披肩,你知道吗,这让她看起来像个女巫。”

“女巫的披肩都是黑色的,你真是个傻瓜。难道你不觉得那蓝色披肩在她身上,是那么高贵优雅吗?”戴维说完这句话,一手夹着他的雪橇,一手提包,向克伦朵夫人走去,一边回头大声说:“希尔曼,麻烦你告诉老板,我这得过几天才能回去。”

“好啦好啦,我会告诉他的。”希尔曼跳下车,大声说:“我会告诉他你交了好运了,你遇到了一位天使。”希尔曼说的是天使,让人听起来也可能是说帕克。但是,戴维很清楚地知道他指的什么。

不远处的克伦朵夫人显然也听到了希尔曼的话,她的脸上漂过一阵淡淡的红晕,不仅仅因为豪兰特博士也说过同样的话,而是她自己在这个普通的滑雪教练身上感觉到有那么一点说不出来的气息。不可否认,他是一个有魅力的男人。对此,就连帕克也有着同样的认为。

车子开动了,开着车的希尔曼小声嘟嚷着,“我可不认为她是天使。我得问问柯尔,女巫的披肩一定是黑色的吗?”

在比赛出发地,比赛就要开始了。在所有参赛的人们做着最后准备的时候,戴维走到了男孩身边。

戴维问那个男孩,拿到第一名,对他而言,是不是非常重要。

男孩肯定地点了点头。

戴维又问:“如果你有两个选择,第一个选择是,第一名或者最后一名。第二个选择是,和之前的几次一样,不是第一也不是最后。”

男孩不假思索地回答:“我选择一。”

戴维满意地点着头,“我和你一样大的时候,也曾经面临这样的选择。”

“那么你的选择是――?”

“当然和你一样。”

戴维和男孩都笑了。

戴维让男孩解下滑雪板,他要帮男孩重新调整脚卡的位置,并且重新固定滑雪板。

戴维告诉男孩,如果想要得到好的成绩,也就是想要滑得更快一些,那么他的脚位要稍稍靠后一些,让滑雪板的前端保持向上,减少阻力。同时利用身体前倾来保持重心,这样肯定能提高成绩。但是,这样难度也就更大,如果掌握不好,就容易摔跤。男孩信心十足地告诉戴维,他不怕摔跤。一切都弄好以后,戴维让男孩原地跳,男孩跳了。他向戴维点点头,表示感觉很好。

戴维也点点头,最后,他告诉男孩,如果摔跤了,务必保持着地的姿式,无论如何不要挣扎,更不要在惯性消失前试图站起来。男孩想了想,觉得这点确实很重要,却用调皮的口吻对戴维说:

“可是妈妈总是告诉我,在哪儿摔倒了,就应该在哪儿爬起来。”

“毫无疑问,妈妈肯定是对的。”戴维眨了眨眼睛,“不同的是,妈妈是教你怎样站起来,而我教你的是怎样摔跤。”

在男孩转身要走的时候,戴维半蹲下身子,向男孩伸出右手,男孩看了看戴维,也郑重其事地伸出右手。

当然这并不是什么正规的比赛,听到哨声后,老老少少一大群人就出发了,已经五十多岁的毫兰特博士也居然出现在了队伍当中。大人们说笑着,满不在乎地向目的地进发。比赛对于他们而言,没有什么意义。但是,孩子们却很认真,他们一出发就争先恐后,他们的父亲则知趣地给他们让出赛道,并在他们超越的时候大声地叫着他们的名字鼓励他们。因此,男孩们很快冲在了最前面,把他们的父辈远远甩到了身后。

在经过一段地势较为平缓的路程后,赛程的最后阶段是经过一个长长的上坡后进入最后的冲刺。在开始上坡的时候,戴维地滑到男孩身边,告诉帕克注意分配体力,并示意帕克保持和他同样的速度和位置即可。因为坡虽然不陡,但很长。这样一段漫长的上坡非常消耗体力。帕克听从戴维的,保持着和戴维的距离。在经过三分之一上坡后,戴维向男孩点了点头,他们开始慢慢加速,不断超过那些体力透支的男孩。帕克很兴奋,在到达坡顶的时候,他前面只有一个男孩了。

开始下坡,帕克紧紧跟在那个男孩的后面,并不断的加速。但那个男孩也在加速,帕克和他始终保护着两个滑雪板的距离。帕克有些着急,因为他们距终点已经很近了,能够看到等候在终点的人们向他们挥舞着,帽子帕克看到了妈妈的蓝色披肩。从帕克和那个男孩刚一现身,帕克的妈妈就取了她的披肩不断挥舞。但是,看来帕克又要失望了,按目前所处的位置,他只能屈居第二。帕克有些不甘心,他孤注一掷,在最后一刻竭尽全力加速冲刺。

帕克前面的那个男孩感到了威胁。德国人有句话,落水就不要怕湿了鞋子。在那个男孩眼里,帕克此时就是一个落水者。因此,他比帕克更着急,他也在不断地加快速度,并不时地回头看贝克一眼。正像戴维说的,随着速度的加快,保持平衡就变得困难起来,帕克的身子晃了一下,还好没有摔倒。但帕克前面的男孩在回头的时候却摔倒了。

人群惊呼起来。帕克跟着太近,已经不及避让,他被摔倒的男孩绊了一下,也也随之摔倒,他们两人就这样旋转滑向终点。

一直跟在男孩身后的戴维猛然加速,接连两个优美的大弧线后,他超越了两个摔倒的男孩,并站在终点线的外面,拦住了向前想要搀扶男孩的人群,人群中,他看了帕克的妈妈一眼,她蓝色的披肩在雪地格外醒目。

两个男孩倒在雪地上,凭借惯性继续向端线滑来。

正如戴维所告诫的那样,倒地的帕克一动不动,而另一个男孩却拼命挣扎着想要站起来,但巨大的惯性不仅使得他不仅不能站住,反而又连续摔倒,这样,他在倒地后身体就落在了帕克的后面。帕克和男孩的身体滑过了终点线,裁判举起旗,并根据身体过线时的先后判给帕克第一。

戴维把帕克抱起来,高高举过头顶。男孩兴奋不已,她从妈妈手里要过那块蓝色披肩,在雪地里挥舞。

不过,一切都结束了。戴维和希尔曼收拾着东西准备离开。在拉文斯堡,他们都没有能找到机会,因此,他们故意拖延着时间,并观察着不远处的哨兵,寻思怎样能找到空隙溜到镇上。但他们似乎有些无计可施,曾经教训过的戴维那个军官在远处看了看表,然后一脸不高兴地跑了过来,催促他们离开,“动作快一点,快一点,你们已经耽误得够久的了,真不知道为什么派你们来。”显然,他已经很不耐烦。

只能这样了,戴维和希尔曼交换了一个无奈的眼神后,希尔曼跳上汽车,发动了引擎。戴维绕到了另一边的车门,准备上车。

正在这时,男孩跑了过来,拉起戴维的手,往不远处指了指。戴维抬起头,顺着男孩的指引看到了男孩的妈妈,他和男孩走了过去。

“您让这个小鬼着迷了,先生。”克伦朵夫人说道。

“夫人,是他让我着迷,他是一个勇敢无畏的男孩,而且乐于助人。”戴维说着,搂了搂男孩的肩。

“您这么说,真让我开心。”

“我是说真的。他一到这里,就帮了我的忙。”

“那可不算什么。”克伦朵夫人笑了笑,显然她听男孩说过帮戴维买烟的事,“你是这样喜欢他,他有个请求,我是否可以代他向您说?”

“为什么?”戴维转向男孩,“帕克,要你妈妈代你。你完全可以自己和我说的。”

“我想留下来,先生,我想请您也留下来,您愿意吗”帕克说得很急,戴维有些拿不准到底是怎么回事。

“噢,我当然愿意,可是,这是你的主意吗?”

“是这样,先生。我的勇敢的,无畏的,乐于助人的帕克先生想在这儿度过寒假的最后几天。他从来没这么兴奋,他想保证明年也夺得冠军。因此,他希望您能留下来,和我们一起呆几天。虽然……这是他的意思。”说到这里,克伦朵夫人有些不好意思起来,“其实我想说的是,这不仅是他的意思。”

“夫人,我乐意之极。只是这样方便吗?我的意思是……我只是一个普通人。”

“很高兴您愿意留下来。其它都不成问题,您现在是我们的朋友了。”克伦朵夫人说到这里,转而问男孩,“你认为呢,帕克?”

“是的,妈妈,戴维叔叔是我们的朋友。”帕克异常兴奋。

“因为你是我们的朋友,我想――”克伦朵夫人微微一笑,对戴维说,“毫兰特博士会为您安排好所有的一切。”

“谢谢夫人的盛情。”戴维抑制着内心的喜悦,“这样的话,我得和我的同伴说一声,他会告诉我的店主。”戴维说着,拍了拍帕克,转身走到希尔曼车前和他说了句话。希尔曼跳下驾驶仓,翻上小货箱,拿出戴维的滑雪板和其它戴维用得到的东西。做着这些的时候,希尔曼小声对戴维说:

“你福气不浅。虽然她没德瑞克夫人漂亮。不过我保证,她们都是真正的上流社会的女人,因此,你还得调教调教她们,真可惜你没来得及向我请教,怎么能俘获她们高贵的芳心。”

希尔曼快乐地开着戴维的玩笑,天下掉下来的馅饼令他们俩喜出望外,何况还顺带掉下一个林妹妹,这也让希尔曼艳羡不已。要知道,希尔曼一向自认为是猎艳的高手。进入拉文斯堡之前,他们完全没有想到这里的警卫如此严密,以至于他们根本没有机会了解到一点有用的东西。希尔曼曾经和戴维商量,走在半路溜下一个人再伺机潜伏进来。但是,这有两个问题,一是进来的时候入口处的岗哨是登记过他们进来时的人数的。二是,在如此严密的警卫下也很难得到祥尽的情况。他们也正是拿不定主意而在延误时间。现在一切迎刃而解。似乎这也应了一句话,好运总是光顾有准备的人。戴维在这之前为帕克所做的一切并没有白费功夫。

“不,她可比德瑞克夫人漂亮得多了,真不知道你怎么看的。希尔曼,你得提高一点你的品味。”戴维回敬希尔曼,“至于请教,我完全不需要,我会证明这一点的。”

“是吗,伙计。”希尔曼抬头看了看不远处的克伦朵夫人,“她怎么会喜欢蓝色披肩,你知道吗,这让她看起来像个女巫。”

“女巫的披肩都是黑色的,你真是个傻瓜。难道你不觉得那蓝色披肩在她身上,是那么高贵优雅吗?”戴维说完这句话,一手夹着他的雪橇,一手提包,向克伦朵夫人走去,一边回头大声说:“希尔曼,麻烦你告诉老板,我这得过几天才能回去。”

“好啦好啦,我会告诉他的。”希尔曼跳下车,大声说:“我会告诉他你交了好运了,你遇到了一位天使。”希尔曼说的是天使,让人听起来也可能是说帕克。但是,戴维很清楚地知道他指的什么。

不远处的克伦朵夫人显然也听到了希尔曼的话,她的脸上漂过一阵淡淡的红晕,不仅仅因为豪兰特博士也说过同样的话,而是她自己在这个普通的滑雪教练身上感觉到有那么一点说不出来的气息。不可否认,他是一个有魅力的男人。对此,就连帕克也有着同样的认为。

车子开动了,开着车的希尔曼小声嘟嚷着,“我可不认为她是天使。我得问问柯尔,女巫的披肩一定是黑色的吗?”

第1章 引子第53章 高山之鹰第39章 神秘女人与观鸟者第47章 罗斯福眼里的戴维第13章 黑色猎狼犬第8章 女兵的上衣钮扣第62章 丘吉尔插足第43章 安琪儿的教父第49章 拉文斯堡第25章 巴黎――科隆第45章 穿军装的大男孩第12章 第二次握手第23章 第一次交手第37章 触礁第29章 麻雀之死第67章 新鲜的猎物气味第36章 玛格丽特晋升第5章 擦肩而过第9章 稻草人计划第74章 先生,我该怎么称呼您第26章 德瑞克夫人的早晨第74章 先生,我该怎么称呼您第44章 罗德克之不可进入第13章 黑色猎狼犬第62章 丘吉尔插足第26章 德瑞克夫人的早晨第6章 林德的身份之秘第13章 黑色猎狼犬第1章 引子第49章 拉文斯堡第40章 新来的神父第7章 阿诺万的底线第28章 你等的人会来吗第69章 缪勒的局中局第26章 德瑞克夫人的早晨第18章 诱猎第1章 引子第49章 拉文斯堡第30章 深蓝的传说第32章 卡拉第15章 说说那枚钮扣第30章 深蓝的传说第27章 老华洛芙的手链第73章 神秘的眼睛第9章 稻草人计划第3章 自由女神像第64章 你不是父亲第25章 巴黎――科隆第71章 腿上的蜈蚣第64章 你不是父亲第36章 玛格丽特晋升第28章 你等的人会来吗第73章 神秘的眼睛第29章 麻雀之死第10章 神秘的林德之死第64章 你不是父亲第42章 猫屎咖啡第36章 玛格丽特晋升第63章 特别行动小队第35章 美军用打火机第51章 不速之客第25章 巴黎――科隆第42章 猫屎咖啡第55章 谁动了谁的奶酪第34章 青果和蛇第34章 青果和蛇第56章 惊变第43章 安琪儿的教父第18章 诱猎第22章 玛格丽特的波斯地毯第8章 女兵的上衣钮扣第65章 灯影下的纸条第27章 老华洛芙的手链第59章 内奸第23章 第一次交手第19章 深蓝第23章 第一次交手第37章 触礁第2章 最后一口咖啡第21章 本茨X-3第43章 安琪儿的教父第61章 追踪第70章 象谷之秘第2章 最后一口咖啡第5章 擦肩而过第15章 说说那枚钮扣第8章 女兵的上衣钮扣第54章 第三个暗堡第65章 灯影下的纸条第26章 德瑞克夫人的早晨第55章 谁动了谁的奶酪第58章 里费尔隐瞒了什么第65章 灯影下的纸条第65章 灯影下的纸条第60章 抢车第72章 自投罗网