第65章 魏策一(3)

张仪想祸害陈轸,就怂恿魏王召他来做相国,准备在陈轸来到之后,就囚禁他。陈轸正打算启程的时候,他的儿子陈应阻止自己的父亲,说:“这件事有阴谋啊,不可以不详察。郑强离开秦国说的话,我是知道的。魏国想断绝楚、齐两国的联盟,一定会隆重地迎接您。郢都中与您素来有仇的人,他们很想让您离开,一定会劝说楚王多给您出使的车辆。您到了宋国,途中称病就不走了,派人对齐王说:‘魏国邀请我,是为了断绝齐、楚两国的联盟。’”齐王说:“先生果然没有去魏国而来看望我,请让我封赏您。”于是用鲁侯之车迎接陈轸。

张仪走之魏

[原文]

张仪走之魏①,魏将迎之。张丑谏于王,欲勿内,不得于王②。张丑退,复谏于王曰:“王亦闻老妾事其主妇者乎?子长色衰,重家③而已。今臣之事王,若老妾之事其主妇者。”魏王因不纳张仪。

[注释]

①走之魏:从秦国逃亡到魏国。②不得于王:不得采纳于王。意谓魏王不听从。③重家:再嫁。

[译文]

张仪逃到了魏国,魏国准备迎接他。张丑向魏王献计,他不想让魏王接纳他,魏王没答应。张丑从魏王那出来不久,再一次向魏王进谏说:“大王也听过老妾侍候她主妇的事吧?孩子大了,自己的容貌也也衰减了,只有改嫁算了。现在我事奉大王的事,也像老妾侍候她的主妇一样。”魏王这才拒绝了张仪。

张仪欲以魏合于秦、韩

[原文]

张仪欲以魏合于秦、韩而攻齐、楚。惠施欲以魏合于齐、楚以案兵①。人多为张子于王所②。惠子谓王曰:“小事也,谓可者谓不可者正半,况大事乎?以魏合于秦、韩而攻齐、楚,大事也,而王之群臣皆以为可。不知是其可也,如是其明耶?亡群臣之知术也③,如是其同耶?是其可也,未如是其明也;而群臣之知术也,又非皆同也,是有其半塞也。所谓劫主者,失其半者也。”

[注释]

①惠施:宋国人,任魏惠王的相国。案兵:按兵不动。②人多为张子于王所:人们大多都到魏王那里替张仪说话。③亡:同“无”,即得无,莫非。

[译文]

张仪打算联合魏、秦、韩国,一起去攻打齐、楚两国。惠施也想把魏国同齐国、楚国联合起来,可是他却按兵不动。人们大多都到魏王那里替张仪说话。惠施对魏王说:“小的事情,支持与不支持的都各占一半,何况这是大事呢?让魏国与秦、韩两国联合起来,一齐去攻打齐、楚两国,是件大事,而大王的群臣都同意这件事。不知这件事是否可行,这件事难道很清楚了吗?莫非群臣都懂得的治国之术,如此相同吗?这件事是否可行,没达到如此清楚的程度;而群臣懂得的治国之术,又并非完全相同,这其中有一半人是稀里糊涂的。所说的能够威胁大王的,就是大王将失策于这一半糊涂人的说教上。”

张仪以秦相魏

[原文]

张子仪①以秦相魏,齐楚怒而欲攻魏。雍沮②谓张子曰:“魏之所以相公者,以公相则国家安,而百姓无患。今公相而魏受兵,是魏计过也。齐楚攻魏,公必危矣。”张子曰:“然则奈何?”雍沮曰:“请令齐楚解攻③。”雍沮谓齐楚之君④曰:“王亦闻张仪之约秦王⑤乎?曰:‘王若相仪于魏,齐楚恨仪,必攻魏。魏战而胜,是齐楚之兵折,而仪固得魏矣;若不胜魏⑥,魏必事秦,以持其国,必割地以赂王。若欲复攻,其敝⑦不足以应秦。’此仪之所以与秦王阴相结也。今仪相魏而攻之,是使仪之计当于秦也,非所以穷仪之道也。”齐楚之王曰:“善。”乃遽解攻于魏。

[注释]

①张子仪:子字衍入。②雍沮:魏人。③请令齐、楚解攻:请让我去解除齐楚的进攻。④齐、楚之君:指齐闵王、楚怀王。⑤秦王:秦惠王。⑥若不胜魏:衍魏字。⑦其敝:齐楚疲敝。

[译文]

张仪凭借秦国的势力到魏国做了相国,齐、楚发怒了打算攻打魏国。雍沮对张仪说:“魏国之所以让您做相国,是他们觉得您做相国,国家就可以安宁了,百姓也不会有忧患。现在您做了相国,魏国却反而遭了秧,这反倒成了魏国的计谋不对。倘若齐楚攻打魏国,您的处境必然危险了。”张仪说:“既然这样,那怎么办呢?”雍沮说:“请允许我去让齐、楚解除围攻。雍沮去对齐、楚的君主说:“大王也听说张仪和秦惠王订立盟约了吗?张仪曾说:‘大王如果让我做魏的相国,因为齐、楚恨我,就必定攻打魏国。如果魏国胜了,这样齐、楚的兵力就会受到重创,我当然就掌握魏国了;如果魏国败了,魏国必然前来事奉秦国,以维持它国家的政权,必然要割让土地贿赂大王。如果齐楚打算再来攻打魏国,他们以破败的国家局势本不配与秦国周旋。’这就是张仪和秦王私下里密谋的所在。现在张仪在魏做相国,您们就攻打魏国,这就是促使张仪的计谋成功,不是让张仪受挫的办法。”齐楚的大王都说:“对。”于是立即解除围攻魏国的命令。

张仪欲并相秦、魏

[原文]

张仪欲并相秦、魏,故谓魏王曰:“仪请以秦攻三川①,王以其间约南阳②,韩氏亡。”史厌谓赵献曰③:“公何不以楚佐仪求相之于魏,韩恐亡,必南走楚。仪兼相秦、魏,则公亦并相楚、韩也。”

[注释]

①三川:见《西周策·犀武败于伊阙》注。②约南阳:约定要南阳。③史厌:即“史”。

[译文]

张仪打算兼做秦、魏两国的相国,所以对魏王说;“我请求用秦兵攻打三川郡,大王趁这个时候就向韩国索要南阳,韩国肯定就亡国了。”史厌对赵献说:“您何不借助楚国来帮助张仪从魏国取得相位,韩国惧怕灭亡,一定向南投奔到楚国。张仪兼做秦、魏两国的相国,那么您也会兼做楚、韩两国的相国了。”

魏王将相张仪

[原文]

魏王将相张仪①,犀首弗利②,故令人谓韩公叔曰③:“张仪以合秦魏矣④。其言曰:‘魏攻南阳,秦攻三川,韩氏必亡。’且魏王所以贵张子者,欲得地,则韩之南阳举矣。子盍少委焉,以为衍功则秦魏之交可废矣⑤。如此则魏必图秦而弃仪,收韩而相衍。”公叔以为信⑥,因而委之,犀首以为功,果相魏。

[注释]

①魏王:惠王。此章之事系于周显王四十七年。②犀首:即公孙衍。③韩公叔:疑即公叔伯婴。④以:通“已”。⑤以为衍功:以此作为犀首之功。⑥信:应作“便”字。

[译文]

魏惠王打算让张仪做国相,犀首觉得张仪做了相国肯定对自己不利,因此派人对韩公侯说:“张仪已经促使秦、魏两国联合起来了。他扬言说:‘魏国攻打南阳,秦国攻打三川,韩国必定灭亡。’而且魏王推重张仪的目的,就是想得到韩国的土地,那韩国的南阳肯定就保不住了。您为什么不少给魏国一点土地,把它当作犀首的功劳,那么秦、魏的交往就可以中断了。如果真能实现,魏国就会算计秦国抛弃张仪,联合韩国,而且让犀首做国相。”韩公叔认为这样有利,于是把土地割让出去,魏王认为这是犀首的功劳,果然让他做魏国的相国。

楚许魏六城

[原文]

楚许魏六城,与之伐齐而存燕。张仪欲败之,谓魏王曰:“齐畏三国之合也①,必反燕地以下楚,楚必听之,而不与魏六城。是王失谋于楚,而树怨于齐、秦也。齐遂伐赵,取乘丘②,收侵地,虚、顿丘③危。楚破南阳九夷④,内沛⑤,许、鄢陵危。王之所得者,新观也⑥。而道涂宋、卫为制⑦,事败为赵驱⑧,事成功悬宋、卫⑨。”魏王弗听。

[注释]

①三国:指楚国、魏国、赵国。②乘丘:疑即斥丘,地名,在今河北丘县北;一说,在今山东兖州市西北。③顿丘:地名,在今河南浚县西。④南阳:齐国地名,相当于今山东泰山以南,汶河以北一带。九夷:地名,在淮河和泗水之间。⑤沛:齐国地名,在今江苏沛县。⑥新观:地名,在今河南清丰县南。⑦道涂宋、卫为制:道路上要受到宋国、卫国的挟制。涂,通“途”。⑧事败为赵驱:伐齐的事失败了。就要被赵国所驱遣。此言伐齐的事失败了,齐国就会攻打赵国,魏国也将面临灭亡的危险。所以要奔走援赵,被赵国所驱使。⑨悬:挂,系于。

[译文]

楚国允诺给魏国六座城邑,与魏国一起攻打齐国,去拯救燕国。张仪要破坏这件事,对魏王说:“齐国惧怕三国的联合,一定会退还燕国土地,来表示对楚国屈服,楚国一定会听从齐国,所以不会给魏国六座城邑。这是大王对楚国的失策之处,而又同齐、秦两国结仇。齐国会进攻赵国,攻陷乘丘,收复被侵占的土地,虚、顿丘两地就危险了。楚国攻取南阳九夷,进入沛地,许、鄢陵就陷入绝境了。大王所能获得的,只有新观了。如果进攻新观,那么去往新观的道路上,肯定要受到宋、卫两国的挟制,伐齐的事情失败了,就要被赵国所操控,伐齐的事成功了,能否得到新观还有赖于宋、卫两国。”魏王没有采纳他的建议。

张仪告公仲

[原文]

张仪告公仲①,令以饥故,赏韩王以移河外②。魏王惧,问张子。张子曰:“秦欲救齐,韩欲攻南阳③,秦、韩合而欲攻南阳,无异也。且以遇卜王④,王不遇秦,韩之卜也决矣。”魏王遂尚遇秦⑤,信韩、广魏、救赵,斥楚人遽于萆下⑥。伐齐之事遂败。

[注释]

①公仲:即韩国相国公仲倗(péng彭),又称公仲朋。②移河外:即移粟于河外,运粮到河外。③南阳:地名,在今河南修武一带。④卜:估计,判断。⑤尚:犹言很想……,特别想……。⑥遽:驿车。萆下:地名,今地不详;一说,在今山东南部。

[译文]

张仪告诉公仲朋,让他凭借韩国闹饥荒的由头,劝说韩王把粮食到河外。魏王很害怕,去向张仪咨询这件事。张仪说:“秦国打算拯救齐国,韩国要攻取南阳,秦、韩两国合起来要攻取南阳,这其中没有什么差别。况且韩国要用魏国是否与秦国交好来判断大王的态度,大王不与秦国交好,韩国的判断就会明了了。”于是魏王很想与秦国交好,以便取信于韩国、扩大魏国、挽救赵国,在萆下斥责了乘驿车赶来告诉许地消息的楚国人。攻打齐国的事也没有下文了。

徐州之役

[原文]

徐州之役,犀首谓梁王曰①:“何不阳与齐而阴结于楚②?二国恃王,齐、楚必战。齐战胜楚,而与乘之,必取方城之外;楚战胜齐③,而与乘之,是太子之仇报矣④。”

[注释]

①梁王:指魏惠王。②与:犹言帮助。③楚战胜齐:姚本“齐”字下有“败”字,一本无“败”字,从后者,删掉“败”字。④太子之仇:指公元前341年,齐、魏战于马陵,魏太子申被杀的事。

[译文]

徐州之战就要交手了,公孙衍对魏王说:“为什么不表面上帮助齐国而私下里与楚国结盟呢?两个国家都要依靠大王,齐、楚两国一定会为此闹上战场。齐国能打败楚国,魏国一定会前来分一杯羹,一定会取得方城以外的土地;楚国战胜了齐国,魏国也一定前来分一杯羹,这就会报了太子被杀的仇恨。”

秦败东周

[原文]

秦败东周,与魏战于伊阙,杀犀武,乘胜而留于境,魏令公孙衍请卑辞割地①,以讲于秦。为窦屡谓魏王曰②:“臣不知衍之所以听于秦之多少,然臣能半衍之割,而令秦讲于王。”王曰:“奈何?”对曰:“王不若与窦屡关内侯③,而令之赵。王重其行而厚奉之。因扬言:闻周、魏令窦屡以割魏于奉阳君④,而听秦矣。’夫周君、窦屡、奉阳君之与穰侯,贸首之仇也⑤。今行和者窦屡也;制割者,奉阳君也。太后恐其不因穰侯也⑥,而欲败之,必以少割请合于王,而和于东周与魏也。”

[注释]

①乘胜而留于境,魏令公孙衍请卑辞割地:金正炜本:“‘乘胜而留于境’六字当在‘杀犀武’向下”,从金说。②窦屡:魏国人。③关内侯:在关内做侯,鲍本:“侯于关内耳。”④奉阳君:即赵国司寇李兑。⑤贸首之仇:指以死相争的仇敌。⑥太后:穰侯的姐姐,即秦昭王的母亲宣太后。鲍本:“后,穰侯之姊。”

[译文]

秦国打败了东周,在伊阙这个地方同魏国大的不可开交,杀死了魏将犀武,乘胜驻扎在魏国境内,魏国派公孙衍用卑下的言辞请求割让土地,与秦国讲和。有人替窦屡对魏王说:“我不清楚公孙衍所说的话,秦国能采纳多少,然而我能够借助公孙衍获得一半的土地,让秦国同大王讲和。”秦王说:“怎么办呢?”回答说:“大王不妨让他做关内侯,命他出使到赵国,大王重视他的这次出行,而且给他丰厚的俸禄。并扬言说:‘听说东周、魏国已叫窦屡割让魏国土地给奉阳君,任凭秦国处置了。”东周君主、窦屡、奉阳君同穰侯,是不共戴天的仇人。如今进行讲和的,是窦屡;制止向秦国割地的,是奉阳君。秦国太后害怕他们不肯依附穰侯,就会千方百计前来破坏这件事,一定会让魏国割让少一点的土地同大王讲和,因而秦国就会同东周和魏国讲和了。”

齐王将见燕赵楚之相于卫

[原文]

齐王将见燕、赵、楚之相于卫,约外魏①。魏王惧,恐其谋伐魏也,告公孙衍。公孙衍曰:“王与臣百金,臣请败之。”王为约车,载百金。犀首期齐王至之曰②,先以车五十乘至卫间齐,行以百金③,以请先见齐王,乃得见。因久坐,安从容谈④,三国之相怨。谓齐王曰:“王与三国约外魏,魏使公孙衍来,今久与之谈,是王谋三国也已。”齐王曰:“魏王闻寡人来,使公孙子劳寡人,寡人无与之语也。”三国之相不信齐王之遇,遇事遂败。

[注释]

①齐王:指齐闵王。②齐王至之日:指齐王到达卫国的那天。③间齐:私下会见齐国使者。④从容:不慌不忙的样子。

[译文]

齐王打算在卫国会见燕、赵、楚三国的相国,准备联合起来排斥魏国。魏王很害怕,担心他们谋划攻打魏国,把这件事告诉了公孙衍。公孙衍说:“大王给我百金,我请求破坏他们的合约。”魏王给他准备车辆,装载百金。公孙衍约定好齐王到达卫国的时间,先率五十辆车到达卫国私下会见齐国人,给齐国的使者百金,来请求先拜见齐王,于是见到了齐王。由于坐了很长时间,不紧不慢地闲谈,那三个国家的相国就产生了怨恨。对齐王说:“大王同我们三国相约共同排挤魏国,魏国派公孙衍来出使,今天您长时间同他交谈,这是大王谋划我们三国呀。”齐王说:“魏王听说我来到卫目,派公孙先生慰劳我,我没有同他密谈。”三个国家的相国不相信齐王的联合,联合的事就被破坏了。

魏令公孙衍请和于秦

[原文]

魏令公孙衍请和于秦,綦母恢教之语曰①:“无多割。曰,和成。固有秦重②,以与王遇;和不成,则后必莫能以魏合于秦者矣。”

[注释]

①綦(qí齐)母恢:东周大臣。

[译文]

魏国派公孙衍向秦国求和,綦母恢嘱咐他讲和的事情,说:“千万不要多割让土地。到了那里就这样跟他说,讲和如果成功,魏国必然会受到秦国的重视,因此我代表魏国前来见大王;讲和不成,那么以后一定没有谁能够让魏国归顺于秦国了。”

公孙衍为魏将

[原文]

公孙衍为魏将,与其相田繻①不善。季子为衍谓梁王曰:“王独不见夫服牛骖骥②乎?不可以行百步。今王以衍为可使将,故用之也;而听相之计,是服牛骖骥也。牛马俱死,而不能成其功,王之国必伤矣!愿王察之。”

[注释]

①田繻:应作田需,魏相国。②服牛骖骥:古时一车

[译文]

公孙衍做魏国大将时,和魏相国田繻关系不好。季子替公孙衍对魏王说:“大王难道不知道用牛驾辕、用千里马拉套连一百步也不可能走到的事吗?现在大王觉得公孙衍是可以领兵的将领,所以任用他;然而您又听信相国的建议,这明显是用牛驾辕、用千里马拉套的做法。即使牛马都累死,也不能把国事做好,国家的利益势必要受到伤害!希望大王明察。”

第25章 齐策二第39章 楚策一(4)第17章 秦策三(1)第23章 齐策一(2)第13章 秦策二(2)第43章 楚策三(2)第14章 秦策二(3)第41章 楚策二(2)第44章 楚策四(1)第49章 赵策一(3)第24章 齐策一(3)第33章 齐策六(1)第48章 赵策一(2)第71章 魏策三(3)第15章 秦策二(4)第34章 齐策六(2)第53章 赵策二(3)第2章 东周策(2)第39章 楚策一(4)第62章 赵策三(8)第55章 赵策三(1)第18章 秦策三(2)第62章 赵策三(8)第63章 魏策一(1)第5章 西周策(2)第36章 楚策一(1)第73章 魏策四(2)第41章 楚策二(2)第25章 齐策二第1章 东周策(1)第54章 赵策二(4)第12章 秦策二(1)第68章 魏策二(3)第52章 赵策二(2)第94章 宋、卫策(1)第77章 韩策一(3)第61章 赵策三(7)第67章 魏策二(2)第96章 中山策(1)第53章 赵策二(3)第32章 齐策五(2)第64章 魏策一(2)第80章 韩策二(3)第67章 魏策二(2)第33章 齐策六(1)第68章 魏策二(3)第27章 齐策三(2)第85章 燕策一(2)第68章 魏策二(3)第5章 西周策(2)第88章 燕策二(1)第8章 秦策(3)第70章 魏策三(2)第86章 燕策一(3)第90章 燕策二(3)第86章 燕策一(3)第69章 魏策三(1)第34章 齐策六(2)第25章 齐策二第18章 秦策三(2)第76章 韩策一(2)第51章 赵策二(1)第2章 东周策(2)第59章 赵策三(5)第49章 赵策一(3)第15章 秦策二(4)第33章 齐策六(1)第10章 秦策(5)第39章 楚策一(4)第24章 齐策一(3)第50章 赵策一(4)第45章 楚策四(2)第15章 秦策二(4)第63章 魏策一(1)第31章 齐策五(1)第62章 赵策三(8)第78章 韩策二(1)第43章 楚策三(2)第92章 燕策三(2)第35章 齐策六(3)第76章 韩策一(2)第15章 秦策二(4)第38章 楚策一(3)第69章 魏策三(1)第29章 齐策四(2)第21章 秦策四(3)第34章 齐策六(2)第68章 魏策二(3)第72章 魏策四(1)第58章 赵策三(4)第1章 东周策(1)第88章 燕策二(1)第45章 楚策四(2)第54章 赵策二(4)第94章 宋、卫策(1)第94章 宋、卫策(1)第35章 齐策六(3)第9章 秦策(4)