活动预告 | 明晚八点 艾基文集《隔空对谈》新书分享会:20世纪的“诗与俄罗斯”
20世纪的“诗与俄罗斯”
艾基文集《隔空对谈》新书分享会
嘉宾:
骆家(《隔空对谈》译者)
李小均(深圳大学外国语学院教授)
时间:2024年3月28日 20:00
地点:旧天堂书店
地址:深圳市南山区华侨城创意文化园北区A5栋120#
活动免票免预约,座位有限,先到先得
活动简介
他是帕斯捷尔纳克的忘年交,见证了《日瓦戈医生》的诞生;
他是马雅可夫斯基博物馆的员工,这份工作是钢琴家里赫特的妻子为他介绍的;
他的诗歌被译成欧洲所有主要语言出版,他却只收到了两本书的稿费;
他有着一众20世纪莫斯科地下文学艺术圈的好友,他们分享最后一块面包、最后一件衣服,还有头顶的天空……
艾基,屡获“诺奖”提名的光之诗人,罗曼·雅各布森口中的“俄罗斯当代先锋派杰出诗人”,北岛将其与曼德尔施塔姆、帕斯捷尔纳克并称为“20世纪俄国诗歌金链上的三个名字”。
《隔空对谈》是艾基生前出版的唯一一部俄语文集,收录了诗歌、散文、访谈和评论文章等。
他的诗歌不受节拍或韵律的约束,通过原始的激情和非常朴素的欲望传递对于故乡不一样空间的感受。他的文章包含有关帕斯捷尔纳克、马雅可夫斯基、克鲁乔内赫、马列维奇、卡夫卡、策兰、勒内·夏尔等众多文学艺术名家的往事回忆或阅读体验。读者可以通过本书获得对艾基丰富创作的全景式了解,窥见20世纪俄罗斯文艺创作生态及先锋派发展历程。
3月28日(周四)晚8点,诗人骆家、深圳大学外国语学院教授李小均,邀你一起聊聊艾基、诗歌与20世纪俄罗斯文坛往事。
诗歌是什么?
——是唯一让我感觉自由的生活领域。
如何写诗?
——我经常在似睡非睡中写诗。
什么是读者?
——读者,这是一个孤独不亚于诗人的人。他打开一本诗集,仿佛正向你走来,要跟你诉说无人倾听过的他的苦难……
人需要诗歌吗?
——你有没有五到七个读者呢?有,意味着:那就够了,不必讨论上述问题。
隔空对谈
出版社: 广西师范大学出版社
出品方: 新民说
译者: 骆家
出版年: 2024
* 《隔空对谈》新书已发售,现场将设置译者签售
嘉宾介绍
骆家
生于20世纪60年代,诗人、翻译家。
20世纪80年代开始诗歌创作和文学翻译。出版有诗集《驿》《青皮林》等,译著塔比泽诗选《奥尔皮里的秋天》、屠格涅夫中篇小说集《初恋》《春潮》、根纳季·艾基诗集《旷野—孪生子》,主编《新九叶集》(与金重)、《新九叶·译诗集》(与姜山)。
李小均
深圳大学外国语学院教授,近译有《捍卫想象》《T. S. 艾略特的艺术》《村子里的陌生人》《阅读〈失乐园〉》《记忆萦回》等。
《隔空对谈》
20世纪俄罗斯诗歌金链一环
世界上最不寻常的声音之一
——艾基,生平唯一俄语文集。
帕斯捷尔纳克、勒内·夏尔、策兰、克鲁乔内赫、卡夫卡的往事回响。
若把诗歌赶到门口,它还会从窗户爬进来。