教育部辭典稱密西西比河世界最長 葉元之貼FB後才更改

教育部「重编国语辞典修订本」出包,有民众发现辞典称密西西比河是「世界最长的河流」,向国家教育研究院反映后,得到要研议的回复。国民党立委叶元之批评,教育部官员太官僚,民众陈情就推要研议,难道是要找尼罗河女儿研议?

叶元之今天表示,日前有民众搜寻密西西比河,结果辞典释义称密西西比河是「世界最长的河流」,于是向国家教育研究院反映,结果对方回函表示将送请专家研议,引发该位民众不满,转向他陈情。

叶元之说,他PO脸书之后,教育部已经把将密西西比河的释义修改为美国中部著名的大河。而国家教育研究院先前回函给民众说要找专家研议,「你要找什么专家?找尼罗河女儿,还是亚马逊王子来开会?」这不是看大英百科全书、维基百科就很清楚吗?世界第一长河就是尼罗河,为什么不赶快改就好?

叶元之批评,政府官员很官僚,一般小老百姓反映事情,政府官员就是推,但他昨天PO脸书之后,辞典释义就马上更改,这代表政府官员也知道内容有误。既然如此,为什么不能发文感谢民众,并立即修正呢?

另外,叶元之指出,「点点点」释义也不妥,原版释义写道,「于是他们俩进了房间,底下的事就点点点了!」叶元之质疑,这样会不会很多人联想到「性」,辞典不是给小朋友看的吗?为什么要故意让人有误会的空间?

叶元之建议,既然已经引发这么大的关注,且国家教育研究院已经说会找专家研议,那应该把辞典内每一词汇都检验一下,不要变成全民在抓错,民众不是教育部的校正员。

教育部「重编国语辞典修订本」出包,有民众发现辞典称密西西比河是「世界最长的河流」。图/国民党立委叶元之提供

有民众在教育部辞典搜寻密西西比河,结果释义称密西西比河是「世界最长的河流」,于是向国家教育研究院反映,结果对方回函表示将送请专家研议,引发民众不满。图/国民党立委叶元之提供