接见欧媒 府还原总统谈话原文

德国之声中文网错误引述马总统相关谈话,总统府发言人马玮国晚间表示,马总统22日接见欧洲媒体亚洲特派员访华团,并非「接受专访」。当时现场只有德通社与两家欧洲媒体,德国之声中文网并没有记者在场。

马玮国表示,总统已指示行政单位立即要求该网站更正内容。

府方人士表示,马总统当时接见欧洲媒体时,是以英文发表谈话,因此总统府晚间以中英文方式公布并还原该场谈话,马总统提到东西德经验原文如下:

总统:欧洲从整体来看,因为在许多历史、政治及经济方面的发展,提供了我们很多参考的经验。譬如说,德国处理两个德国的经验对于我们处理两岸关系,也提供了一个相当不错的参考架构。譬如说,德国人在1972年签的「两德基础关系条约」,以及这个条约背后的理念,就是「一个德意志,两个国家」,还有「主权」跟「治权」分离,都给我们带来许多有意义的参考价值。另外就是在60年代到70年代,北海的沿岸国家透过和平的协商,还有法律的诉讼解决了有关海域石油的争议,使得各方可以合作开发而产生了世界名牌布兰特原油,像这些是我们在提出东海和平倡议时一个参考的对象。1969年对德国与其他西欧国家「北海大陆礁层案」诉讼的判决是一个成功的例子,因为促成大家可以一起合作探采原油,这对我们来说是很好的经验。

记者:回到两岸关系。您曾以德国的例子与两岸关系作比较。而东西德是在经过长时间讨论后决定互设代表处。

总统:是的。

记者:所以,您任内可见到两岸互设办事处?

总统:我想可以。两岸已建立互设办事处的共识,但作法与两德并不相同。当时,东德于西德设使馆,但西德于东德仅为常设办事处,以避免产生互相承认对方主权之印象。检视1972年两德「基础条约」,并无使用Souveranitat一词而是以Hoheitsgewalt—统治高权—取代。我认为两德在「基础条约」中互相承认对方领土而不碰触主权问题是正确的决定。虽条约中并未使用主权一词,西德总理布兰特 (Willy Brandt)于条约附函东德部长会议主席,表明条约所载并不影响两德统一。正由于这封信,「基础条约」得于宪法法庭获得通过。我想说的是,这需要精密的操作。而即便借镜两德,我们并未采取「一德两国」模式,因其不合于我国宪法。所以我们采「一中各表」的说法。在此基础上,两岸得以过去六年的经验持续发展。是极为重要的。

英文谈话原文如下:

President: And also, we have actually learned a lot from the experience, especially inhistory, politics and economy from European countries. For example, Germany has provided uswith a great reference in dealing with the two Germanys, so when we deal with the cross-strait affairs, we actually learn from the experience of Germany. For example, in 1972 the two Germanys signed the Basis of a Relation’s Agreement, and also the ideas behind it have provided us with great inspiration. Also, we have learned a lot from the Ein Deutschland, zwei Staaten, as well as the separation of sovereignty of the government authority, and these have provided us with great examples. Also, from the 1960s to 70s, the countries surrounding the North Sea cooperated to use peaceful negotiations and legal actions to resolve the oil dispute in the North Sea, and all parties concerned could work together to jointly develop their resources, thereby coming up with Brent crude oil, or Brent crude. And also when we proposed the East China Sea Peace Initiative, we actually emulated the spirit of the countries in Europe, and that is a very important source of inspiration. Also, Germay along with some other West European countries participated in the North Sea Continental Shelf Cases in 1969. It was a very successful example because you worked together to promote the exploration of oil, and that has been a very good experience for us.

Reporter: Can I come back to the main land issue? This year you just mentioned the example of Germany, and that you drew on the example of the two states theory. Germany also had this model of a representative office in each other’s country, and this has been in discussion for along time, I believe.

President: Yeah.

Reporter: So, do you think you will still see that in your presidency?

President: I think so. I think we are havinga lot of consensus in establishing the offices in each other’s places. And that would be very different from the one that was adopted by the two Germanys back in 1972 because East Germany set up an embassy in West Germany. But for West Germany, they set up a chancellor’s representative office in East Germany to avoid the impression that they recognized each other’s sovereignty. I’m sure if you check the language on the 1972 Grundlagenvertrag, you don’t see the word Souveranitat, but rather the word Hoheitsgewalt. That’s a term... Hoheitsgewalt means supreme power, to replace the idea of soverignty. The 1972 agreement went so far as to recognize the territory of East andWest Germany, but they went short of recognitionof sovereignty. I think that’s a good move, andeven though they haven’t used the word sovereignty, Chancellor Brandt wrote a letter tohis East German counterpart, attached to the agreement, saying that whatever was said in the agreement would not affect the eventual unification of the two Germanys. And that letter saved the agreement when it was submittedto the German constitutional court, and the judges eventually said it’s okay. So what I’m trying to say is that this is a very delicate maneuver, and though we consult, we use that as a reference, but we have so far not used the idea of Ein Deutschland, zwei Staaten, one Germany, two states, because that will also havea constitutional problem in my country. So we use one China with respective interpretations because each side is allowed to express their idea of what that China is, but in that basis, no matter how fragile it is, it is very, very critical to make what happened in that last six years happen.1030925