'Night at the Guangdong Museum' concludes: Qing Dynasty merchants' party bri...

On the evening of August 30th, the "Night at the Guangdong Museum" series culminated with a grand finale. Themed "Lingnan Impression" the event transported attendees to the courtyard of Qing Dynasty merchant Maoqua Ⅱ, where they immersed themselves in the history of Guangzhou's Thirteen Hongs amid the melodies of traditional music.

The event revolved around a Guangdong Museum oil painting by Lamqua or his studio, depicting Maoqua Ⅱ, one of the four prominent merchants. Using this painting as a narrative thread, the performance reenacted the scene of Lamqua visiting Maoqua Ⅱ to create the artwork.

Before the painting session, Maoqua Ⅱ invited Lamqua to enjoy the Cantonese opera "Colorful Clouds Chasing the Moon", watch the famous Cantonese opera "The Flower Princess", and join a fan-themed party. This reenactment brought to life the lavish lifestyle of Lingnan merchants in a modern museum setting.

During interactions with foreign traders, Maoqua Ⅱ had to learn how to speak English. The play featured a special "Cantonese English" segment, showcasing how Lingnan people in Qing Dynasty blended English with their local language and culture.

Audience members were also engaged with a lively word-guessing game featuring Cantonese pronunciations of words like "bus","strawberry", and "sauce", sparking an enthusiastic response.

In 1757, Emperor Qianlong issued a decree that restricted foreign trade to the port of Guangzhou, giving the city a near-monopoly on China's maritime trade for almost a century. Against this backdrop, Guangdong's exported artworks reflected a blend of traditional Chinese styles, local aesthetics, and exotic Western influences.

The "Lingnan Impression" performance seamlessly integrated export art pieces into its storyline, allowing the audience to experience the charm of Qing Dynasty Lingnan export art firsthand.

Additionally, the event featured a video showcasing the recently restored Qing Dynasty gilded enamel gourd-shaped "Three Stars Granting Longevity" clock, offering a close-up look at the intricate design and craftsmanship of Guangzhou clocks. This preview hinted at the upcoming "Gleaming Time: Guangzhou Clocks in Qing Dynasty" exhibition set to open in November at the Guangdong Museum.

According to statistics, as of August 30th, the Guangdong Museum received approximately 760,000 visitors during the summer holiday, with an average of about 15,000 visitors per day. The museum's seven Friday night sessions during the summer attracted around 15,000 attendees in total.

Ling Lili, deputy director of the Guangdong Museum, announced that with the conclusion of the "Night at the Guangdong Museum" summer series, the museum would resume its regular hours starting September 1st. She also hinted at more exciting exhibitions and events planned for the near future. Stay tuned!

“粤博之夜”圆满收官:清代十三行富商“派对”与民同乐

8月30日晚,广东省博物馆“粤博之夜”系列活动迎来收官,“岭南映象”主题展演带领观众走进清代富商卢茂官的庭院,在流淌的悠扬乐曲中,打开广州十三行的尘封往事。

此次展演以广东省博物馆一幅馆藏外销油画为线索,该画为清代外销画家林呱或其画室为四大行商之一的卢茂官所绘。主题展演以此为主线,通过情景剧的方式还原林呱登门为卢茂官作画的场景。

在正式作画之前,卢茂官邀请林呱听粤曲《彩云追月》,看广府大戏《帝女花》,参加扇子主题派对,百年前岭南富商生活在现代化的博物馆里得以呈现。

在与外商打交道的过程中,卢茂官不得不学会如何说英语。这场情景剧特别设置“粤式英语”互动环节,展示了清代岭南人将英语融入本土语言文化的独特现象。

活动现场,粤语发音为“巴士”“士多啤梨”“赛斯”等词条让现场观众纷纷举手猜词,氛围十分热烈。

1757年,乾隆皇帝发布“一口通商”的谕旨,广州也因此垄断中国海路贸易近一个世纪。在这样特殊的背景之下,由广东生产并销往海外的艺术品,无不洋溢着中华民族的传统风格、广东本地的审美趣味,又散发着西洋的异国情调。

“岭南映像”主题展演将外销艺术品巧妙地穿插在故事剧情中,让观众直观感受到清代岭南外销艺术品的魅力。

演出现场还特别展示了近期修复的清代铜鎏金珐琅葫芦式三星献寿转花钟视频,让观众近距离欣赏广钟的精妙设计和慧心巧思。据悉,广东省博物馆将在今年11月推出“璀璨时光——清代广钟精品展”,此次展示旨在让观众先睹为快。

据统计,截至8月30日,广东省博物馆暑假期间接待观众总计约76万人次,日均接待约1.5万人次;暑假周五夜场开放共计7晚,接待观众约1.5万人次。

广东省博物馆副馆长凌丽莉表示,随着暑期“粤博之夜”7场活动的落幕,广东省博物馆将在9月1日起恢复正常开放时间,接下来博物馆还将继续为观众策划系列精彩展览和活动,敬请期待。

文|记者 文艺 通讯员 粤博宣图|记者 何文涛翻译|赵凡英文审校|林佳岱