受邀参加柏林文学节 吴明益:新作将谈水泥厂抗争

作家吴明益(左)在柏林文学节介绍自己的作品「复眼人」,由译者唐悠翰(右)负责翻译。(图/ 中央社)

作家吴明益近期到德国和瑞士举行讲座,介绍他刚出版的德文译本「复眼人」。他在柏林文学节透露,新作将以太鲁阁族人抗议水泥厂为主题。

吴明益2011年出版长篇小说「复眼人」,至今有英文、法文、捷克文、俄文等10几种语言的译本问世,堪称是近年台湾文学外译最具代表性的例子。

获文化部「翻译出版奖励计划」支持,「复眼人」的德文译本今年终于出版,在柏林出版社Matthes & Seitz的安排下,吴明益近日受邀到柏林气候文化节(Climate Cultures Festival)、瑞士苏黎世大学、驻德代表处、柏林国际文学节(Berlin International Literature Festival)出席讲座。

其中柏林文学节是德国每年9月的文坛盛事,诗人郑愁予、罗智成、绘本创作者恩佐等台湾作家都曾受邀参加。

吴明益对首次受邀参加柏林文学节感到兴奋,他8日在座谈会上首先回顾台湾被荷兰和日本殖民的历史,介绍台湾的多元认同、丰富的自然生态和侯孝贤等国际知名电影导演。

然后他用中文朗读「复眼人」的一段,翻译本书的唐悠翰(Johannes Fiederling)接着用德文朗读,吴明益并回答主持人和观众的提问。

吴明益表示,台湾的特殊性在于除了岛屿性格,也受到大陆影响,前者的冒险性与后者的保守性产生冲突。

这部小说谈的不是大陆与岛、而是大岛与小岛之间的关系,他提到触动他写出这部作品的海上垃圾涡流,并分享兰屿达悟族受资源限制发展出的冒险精神。

座谈会最后,吴明益说了一个追逐小狗的男孩和逃家的女孩在洞穴相遇的故事,透露他正在创作的新作将以太鲁阁族人抗议水泥厂为主题。(编辑:林憬屏)1110910