网文出海架起文化交流新桥梁,意英法三国举办座谈会

9月16日至22日,由文化和旅游部中外文化交流中心主办的中国网络文学欧洲文化系列交流活动举办,该活动分别在意大利作家联合会、英国查宁阁图书馆和法国巴黎文化中心举办中国网络文学主题座谈。阅文白金作家横扫天涯、中国网络作家村运营总经理沈荣等嘉宾出席,与众多海外作家、文学爱好者进行交流,分享中国网络文学的发展历程与国际传播。

作家横扫天涯在法国进行网络文学创作分享

网络文学正成为中国故事走出去的生动范本。在伦敦活动中,中国驻英国使馆公使衔参赞李立言在致辞中表示,近年来,中国网络文学快速发展,与世界的交流越来越活跃,已成为世界了解中国的一个崭新而重要的平台。

活动现场还举行了中国网络文学书籍捐赠仪式。《斗罗大陆》《何日请长缨》《猎赝》《萌妻食神》《你和我的倾城时光》《天道图书馆》《夜天子》《诛仙》《筑梦太空》9部阅文作品入选文化交流典藏书目,将入藏欧洲各地文化机构。 2022年,大英图书馆首次收录中国网络文学作品,涵盖《赘婿》《大国重工》《第一序列》《赤心巡天》等16本作品。

中国网文作品入藏英国查宁阁图书馆等欧洲机构

在研讨会上,阅文作家横扫天涯介绍了其16年网文创作经历。从写作百万字仅凭“用爱发电”,到爆款作品《天道图书馆》的订阅量过亿、粉丝超500万,横扫天涯还因作品在海外备受欢迎,获得了“国际涯”的圈内外号。

横扫天涯代表作《天道图书馆》堪称近年来网文出海的标杆作品,该作品在阅文旗下海外门户起点国际(WebNovel)上曾长期占据海外点击、推荐榜双榜第一。至今,《天道图书馆》已被翻译成英文、土耳其文、法文等多种语言,英文版阅读量超1.8亿,并入选中国作协2019年度中国网络文学排行榜“海外传播排行榜”。新加坡粉丝斯塔夫·克莱里克(Starve Cleric),最初接触该作品时只有21岁,还是在校学生,因为喜欢其中蕴含的中国传统文化,后来成为了该作品的英语版译者。

英国著名汉学家吴芳思表示,网络文学的兴起改变了人们创作和阅读的习惯,也为世界读者了解中国文学发展提供了便捷途径。英国歌剧导演、电影翻译蔡敏仪表示,很惊奇中国的网络文学发展如此迅速,这让世界有了另一个了解中国的渠道。

意大利作家联合会举办中国网络文学主题座谈

《2023年度中国网络文学发展报告》显示,2023年,中国网络文学行业海外市场营收规模达到43.5亿元。从中国网文“圈粉”200多个国家和地区,到《庆余年》《与凤行》《墨雨云间》等爆款网文改编剧风靡全球,网文IP出海一路高歌猛进。尤其在文化国际化战略和“一带一路”倡议的大力推动下,原生于中国、在全球扎根的网络文学,已经成为新时期文化传播的又一重要途径。

截至2024年6月,起点国际已上线约5000部中国网文的翻译作品,培养约43万名海外原创作家,推出海外原创作品约65万部,累计访问用户约2.6亿,覆盖全球200多个国家和地区,并推出了英语、西班牙语、葡萄牙语、德语、法语、印尼语等多语言翻译作品。