薛仕凌配音《八戒》压力超大 曹佑宁声演客语版「认王净有给建议」
导演邱立伟(左起)、许展荣、钟欣凌、许展瑞、薛仕凌、连俞涵、曹佑宁、制作人汤升荣出席《八戒》决战未来记者会。(图/罗永铭摄)
金马最佳动画片「《八戒》决战未来」今(16日)举办台语、多元语版配音卡司记者会,导演邱立伟、监制汤升荣率薛仕凌、曹佑宁、连俞涵、钟欣凌、许展荣、许展瑞出席,薛仕凌、曹佑宁分别声演台语、多元语版的「八戒」,汤升荣搞笑爆料「他们不想输给(中文版)许光汉」,不过2人谦称每个版本都很棒,并表示很感谢有许光汉的版本当作参考范例,让他们能更精准掌控配音的时机点,「光汉那时候要对着空的画面配比较辛苦」。
曹佑宁此次要挑战客语,不过他其实不是客家人,是拍摄客语剧《星空下的黑潮岛屿》,让汤升荣发现「他客家话可以喔」于是递出邀请,曹佑宁坦言大部分的台词是硬背的,「很多时候我都不知道自己在讲什么」,也透露曾帮动画《蜘蛛人:穿越新宇宙》配音的女友王净确实有给他建议,「她说非常难,很有挑战性,叫我好好挑战」,不过被问到在片中好伙伴「机器人小净」对戏时是否有想到王净,他笑说自己当下是专注在角色上。
薛仕凌(左)、曹佑宁分别声演台语、多元语版的「八戒」,搞笑拿起中文版配音的许光汉立牌。(图/罗永铭摄)
「八戒」曹佑宁(右)和「机器人小净」连俞涵在片中是好伙伴。(图/罗永铭摄)
薛仕凌自认是个有声音洁癖之人,所以在配音的过程中,让他压力非常大,因为只能用声音表演,得完全专注在声音上,所以刺激就显得更大,「加上没有对手演员跟眼神交流,所以刺激性又更大,虽然会想(再尝试配音),但觉得应该会满痛苦的。」
钟欣凌(左)在片中声演薛仕凌的奶奶。(图/罗永铭摄)
连俞涵笑说自己跟声演的小净一样很容易「断电」,所以还准备了喉糖跟精油,「一天要配完,我有分配我的电量,我怕最后没有电,所以15页吃了15颗喉糖。」不过因为要一直用丹田发力,所以配完反而是觉得肚子很酸,钟欣凌则声演各版本的「八戒奶奶」,外号「粉红猪」的她不禁自嘲明明都是演猪的故事了,却还是没有感情线。
该片国语版在5月31日上映,台语及多元语版则在6月7日登场。