禀父母勿因家务过劳

【原文】

男国藩跪禀

父母亲大人膝下:十六夜,接到六月初八日所发家信,欣悉一切。祖父大人病已十愈八九,尤为莫大之福!六月二十八日,曾发一信升官事,想已收到。冯树堂六月十六日出京,寄回红顶补服袍褂手钏笔等物。廿八月可以到家。贺礼惟七月初五日出京,寄回鹿胶高丽参等物,廿九月可以到家。

四弟九弟信来,言家中大小诸事,皆大人躬亲之,未免过于劳苦。勤俭本持家之道,而人所处之地各不同,大人之身,上奉高堂,下荫儿孙,外为族党乡里所模范,千金之躯,诚宜珍重!且男忝①窃卿贰,服役已兼数人,而大人以家务劳苦如是,男实不安于心。此后万望总持大纲,以细微事付之四弟,四弟固谨慎者,必能负荷;而大人与叔父大人惟日侍祖父大人前,相与娱乐,则万幸矣!

京寓大小平安,一切自知谨慎,堂上各位大人,不必挂念,余容另禀。(道光二十六年十八日)

【注释】

①忝:谦词。“愧”的意思。

【译文】

儿子国藩跪着禀告

父母亲大人膝下:十六日晚,接到六月初八日所发出的家信,高兴的知道一切,祖父大人的病已好了十之八九,尤其是极大的福份。六月二十六日,曾发了一封信,说升官的事,想必已经收到了。冯树堂六月十六日离开京城,寄回红顶礼服、袍褂、手钏、笔等东西,预廿八月可以到家里。贺礼惟七月初五离开京城,又托他带回鹿胶、高丽参等,预计九月可以送到家里。

四弟九弟写信来,说了家中大小事情,都是大人亲自管理着,不免过于劳苦了些。勤俭本来是持家的道理,而各人所处地位则不同。大人身上,上要奉养高堂,下要养育子孙,对外要做族党乡里的模范人物,千金贵体,应该对身体十分珍重才好,儿子很侥幸的升了官职,帮忙的还有几人,而大人家务如此辛苦,儿子实在心里不安。以后希望大人总揽大政方针,而将细微的事交给四弟。四弟为人谨慎,必定可以担负。而大人与叔父大人,只要天天侍候在祖父大人左右,一起娱乐,那便是万幸了。

在京合家大小都平安,一切都懂得谨慎,堂上各位大人,请不必挂念。其余的函再禀告吧!(道光二十七年七月十八日)

禀祖父母述与英国议和致诸弟述接济亲戚族人之故禀叔父不辞劳苦料理朋友的丧事禀祖父母赠亲戚族人数目致诸弟明师益友虚心请教致四弟宜以耕读为本禀叔父母托人带银两归家致九弟述治事宜勤军致四弟教子侄做人要谦虚勤劳致诸弟带归度岁之资禀祖父母述与英国议和致九弟欣悉家庭和睦致四弟教子弟去骄气惰习致九弟述让纪瑞承荫谕纪泽料理丧母之后事离京禀父母万望匆入署说公事致诸弟喜述大考升官禀父母报告两次兼职致诸弟劝述孝悌之道致诸弟述家庭不可说利害话致九弟患难与共勿有遗憾致四弟惜福贵乎勤俭致四弟居乡要诀宜节俭致九弟述捐银作祭费致四弟必须加意保养致六弟述学诗习字之法致九弟归家料理祠堂禀父母闻九弟习字长进致九弟季弟拟和陈射仙办大通厘金致诸弟带归度岁之资禀父母劝两弟学业宜精致诸弟详述办理巨盗及公议粮饷事禀父母勿因家务过劳致诸弟家中务请略有积蓄禀父母报告两次兼职致九弟劝弟须保护身体致四弟九弟述应诏面陛之策禀祖父母述告在京无生计致诸弟喜述升詹事府右春坊右庶子致九弟欣悉家庭和睦禀父母借银寄回家用禀祖父母请给族人以资助致九弟时刻悔悟大有进益致诸弟交友须勤加来往致诸弟在家宜注重勤敬和致九弟宜以求才为在事致四弟不宜常常出门禀父母教弟注重看书禀父母送参冀减息银致诸弟勿使子侄骄奢淫佚致九弟述治事宜勤军致四弟送银子共患难者禀父母谨遵家命一心服官致九弟劝宜息心忍耐致诸弟宜兄弟和睦又实行勤俭二字致九弟季弟述有负朋友禀父母拟为六弟纳监禀父母述家和万事兴谕纪泽携眷赶紧出京致九弟劝宜息心忍耐谕纪泽托人带银至京致四弟季弟在家里注重种蔬等事禀父母教弟以和睦为第一致四弟必须加意保养致四弟不宜非议讥笑他人禀父母具折奏请日讲致九弟周济受害绅民致九弟催周凤山速来禀叔父母勿因劳累过度谕纪泽勤通书信不必挂念致九弟宜以求才为在事致诸弟详述办理巨盗及公议粮饷事禀父母述盘查国库巨案致九弟季弟述杨光宗不驯谕纪泽勤通书信不必挂念致季弟述长江厘卡太多季弟左右禀叔父母勿因劳累过度禀祖父母报告补侍读致九弟顺便可以周济致诸弟进谏言戒除骄矜致九弟愿共鉴诫二弊致诸弟讲读经史方法致诸弟交友须勤加来往禀父母取借款须专人去致诸弟劝弟谨记进德修业致四弟居乡要诀宜节俭致九弟季弟述有负朋友致九弟战事宜自具奏致九弟述纪梁宜承荫致九弟做人须要有恒心禀父母借银寄回家用致诸弟在家宜注重勤敬和致诸弟劝述孝悌之道致诸弟劝宜力除牢骚致九弟处事修身宜明强致四弟教子侄宜戒骄奢佚致九弟劝捐银修祠堂致九弟愧对江西绅士