大型槽车后方「贴这句英文」提醒车距 网却揪出文法错误

一辆大型槽车车尾被目击有串英文字「IF YOU CAN’T SEE MY MIRROR’S,I CAN’T SEE YOU」疑提醒后车保持车距,目击者笑说「司机大哥的英文程度不错」。(翻摄自脸书「路上观察学院」)

一辆大型槽车车尾被目击有串英文字「IF YOU CAN’T SEE MY MIRROR’S,I CAN’T SEE YOU」疑提醒后车保持车距,目击者笑说「司机大哥的英文程度不错」,网友笑说「偏偏三宝大多看不懂英文」、「物理学的不错,基础光学」,也有人发现疑似文法错误,「Mirror要加’s吗」、「最后要加either吗」。

一名网友在脸书「路上观察学院」分享照片,一辆大型槽车的车体后方写着一串英文「IF YOU CAN’T SEE MY MIRROR’S,I CAN’T SEE YOU」(如果你不能看见我的镜子,我就无法看见你),疑似是为了提醒后方驾驶的警语,原PO笑说「这位司机大哥的英文程度应该不错!」引起讨论。

一辆大型槽车车尾被目击有串英文字「IF YOU CAN’T SEE MY MIRROR’S,I CAN’T SEE YOU」疑提醒后车保持车距,目击者笑说「司机大哥的英文程度不错」。(翻摄自脸书「路上观察学院」)

网友留言「大车应使用电子后视镜及侧面电子照后镜,会省掉很多麻烦」、「为什么只有英文?而不是中英一起上」、「偏偏三宝大多看不懂英文,就算是中文也不会去看,然后就看到油罐车底盘了」、「如果你能看清楚这些字,代表你离我太近了」、「物理学的不错,基础光学」。

也有网友认为该句英文文法有误,「请教:Mirror要加’s吗」、「最后要加either没错,但还有一个错误,mirror后面加的是's,变成『镜子的』」、「老外很喜欢简写,或许想表达的是mirror’s image,不要被文法限制了」;也有网友发现该标语在国外很常见,「应该是转印贴纸或是进口槽体就有了」、「也有可能是国外来的车体(下方也有其他英文字样)」。