秋瓷炫拍片大吃韩国代表美食 1中文字幕惹怒韩网友:不该发生

韩流女星秋瓷炫转往中国发展演艺事业,相当走红的她,却因泡面的配菜中译问题热怒韩国网友。(翻摄自秋瓷炫微博)

演出《开朗少女成功记》、《恋香》、《回家的诱惑》等夯剧的韩流女星秋瓷炫,多年前将事业重心转往大陆,也在那里觅得真爱,2017年甜嫁大陆男星于晓光,婚后育有一子,说得一口流利中文的秋瓷炫,在大陆发展得风生水起,但最近却爆出中韩争议,她拍片大吃泡面,却因配菜中译问题,惹怒韩国网友,此事甚至闹上韩国新闻版面,事发后她悄悄将影片下架求低调。

秋瓷炫在大陆发展有成,也积极经营社群、影音平台,本月17日她在「小红书」上传了一支日常片,影片中她开心大吃泡面,旁边照韩国人的习惯,放上红通通韩式泡菜「辛奇(Kimchi)」,直呼这种搭配法「绝了」,好吃到感觉幸福,但这支看似平凡的影片,却被网友抓包中文字幕是打「泡菜」而不是「辛奇」。

秋瓷炫将南韩政府明令正名的「辛奇」,中译成了「泡菜」,引发争议。(翻摄自微博)

事实上,去年中韩之间爆出泡菜之争,华人地区原本习惯将韩式泡菜称为「泡菜」,不过大陆后来为四川产的泡菜申请国际标准认证,南韩自觉得捍卫自身的独特饮食文化,因此去年7月南韩政府发布公告,将原本的中文翻译及标记范例「泡菜」删除,明确规定未来中文翻译得以「辛奇」称呼该食品。

不料秋瓷炫身为韩国人,拍影片的中字字幕却是写「泡菜」而非「辛奇」,被韩国网友发现后,震怒觉得受辱,韩国诚信女子大学的徐敬德教授,甚至截图了她的影片,痛斥此事,表示很多在韩国积极活动的艺人、网红,努力提升国际声望及赚取外汇的行为,本应值得嘉许,「但这种失误不应再次发生」,而秋瓷炫的争议影片,也在事发后悄悄下架。