北捷月台站名惊见简体字!他喊「出包了」 医4字解释
北捷因应外国旅客增加,在月台加入英、日、韩3种翻译。(示意图,shutterstock/达志)
不少外国人来台会搭捷运观光,奇美医院重症加护医学部医师陈志金表示,朋友在北捷台大医院站月台上方的横柱,看到一行简体字写「台湾大学病院」,质疑北捷出包,他向朋友解释「那是日文」,贴文曝光后,一票网友也说「台湾大学病院」是日文的汉字,是给日本游客看的。
陈志金昨(15)日在脸书上传照片,只见北捷台大医站月台上方横柱,站名除英、韩翻译,还有一行字写「台湾大学病院」,他表示朋友看到简体字,担心北捷出包误植,陈志金向对方解释「那是日文」,朋友再仔细看到「病院」两字,才恍然大悟。
图文曝光后,网友也留言回应,「那是给日本人看的」、「那是日文的汉字」、「每个站都有日文」等;留言中一名自称日文老师的网友补充说,中文简体字是「医院」,日文汉字中也有同样的用字(医院,いいん),但日文汉字的「医院」是属于小型诊所或医院,大型医院则用「病院」,若北捷打「医院」,就有问题了。
北捷因应日、韩观光客增加,去年8月在车站加入日、韩语翻译,包括月台圆柱、月台上方横柱及月台门单一路线图,列车到站广播则调整为中、英、日、韩、闽南、客语等,车门上方显示器则以中、英文轮流播放到站站名。