COP26达协定 印度改关键词引争议

印度针对煤电提出把「逐步淘汰」(phase out)改为「逐步减少」(phase down)。前者在减碳意义上是禁止使用,后者是减少用量而非禁止。有几个国家对此极度失望,因为煤电是全球最大废气排放的单一来源。

联合国秘书长古特瑞斯(Antonio Guterres)在声明稿中说:「脆弱的地球仍摇摇欲坠,我们仍在敲气候灾难的大门。」

瑞士环境部长索玛鲁加(Simonetta Sommaruga)认为在煤电上改变字词为「逐步减少」后,将更难把全球气温上升幅度限制在摄氏1.5度内。

美国气候特使凯瑞(John Kerry)说,各国除了接受印度的要求就没有其他选择,否则大会就无法达成协定。他坚持该协定对世界来说是好消息。

尽管不少国家不满为期两周COP26所达成协定的成果远不足够,但并非一事无成,至少在减碳行动上有一定进展。

该协定为国际碳权买卖设定规则,要求碳排放量大的国家明年在聚会上,提出其正在减少排放的证明。

但不少国家有其政经因素顾虑,无法保证会按照科学家提出的要求,快速地大量减少碳排放,来把地球暖化速度低于危险程度。