《两只老虎》是法国人做的 原曲内容跟老虎没关系
▲《两只老虎》是哪一国人做的?(图/翻摄自Stopkiddin Playground YouTube)
「两只老虎,两只老虎,跑得快!跑得快!」《两只老虎》这首朗朗上口的儿歌,相信许多人都会唱,但您知道它是哪一国人创作的吗?「不要闹」工作室在3日推出的影片就告诉大家,其实这首曲子是来自「法国」,原名叫《雅克修士》(Frère Jacques,也有人翻成《雅克弟兄》),由巴洛克时期的作曲家拉摩(Jean-Philippe Rameau)所写,主要描述一位偷懒的修士,打瞌睡被抓包的故事。
作家王华容曾在「好读网站」发表一篇《儿歌两只老虎?》的文章,内容提到这首《雅克修士》和莫札特的《小星星》一样,全都是唱遍全世界的著名法国童谣,即便在英语国家里,也经常用「法文」来唱。
至于为何到了中国之后就变成「老虎」了呢?王华容认为,它的唱法可以将人生分成三阶段,童年时唱这首歌心中充满了许多天真的问号、这个世界怎么这么奇怪;成年后再唱意指你我为生活要不停劳碌奔波,但辛苦的付出却没得到别人有的财富,但还是得不停地跑下去;等到老了与孙子一起唱,早已经历很多悲欢离合,既然来到这个世界,免不了要继续跑下去。
▲《两只老虎》儿歌(图/翻摄自learningbus YouTube)Frère Jacques歌词
Frère JacquesFrère JacquesDormez-vous?Dormez-vous?Sonnez les matines!Sonnez les matines!Ding,dang,dongDing,dang,dong
中文翻译:
雅克弟兄或(雅克修士)雅克弟兄你在睡觉吗?你在睡觉吗?响起早晨的铃!响起早晨的铃!叮,叮,铛叮,叮,铛
掌握即时讯息↘免费下载新闻云APP iOS:https://goo.gl/qXZojaAndroid:https://goo.gl/MRNy3P