生活美學/譚光磊 奇幻阿宅 樂當版權媒人

谭光磊对奇幻文学的热情从不曾消逝,这股热情带他走进出版业。

在《风之影》、《追风筝的孩子》、《不存在的女儿》和《格雷的五十道阴影》的封底内页,可以看到作者、译者、出版社等资讯。其实还有一个隐藏的名字─谭光磊。

是谭光磊发掘、代理这些外文书的版权,推介给国内出版社,成为国际文坛与国内读者间的桥梁。他说:「我是一个奇幻阿宅,只是装成一个普通人潜伏在出版界。」

沉迷奇幻 始于电玩

谭光磊,笔名「灰鹰爵士」,是翻译者、出版人,国际图书版权经纪人。国内这样的「版权媒人」已有苹果、博达两家老牌公司,谭光磊2008年才创立光磊国际版权经纪公司,以文学、小说的版权代理打出名号。

一切始于打电动。爸妈都是国中老师,谭光磊被规定电动只能玩英文版,于是他从电玩中学英文,国中时又发现电玩多改编自欧美奇幻文学,彼时台湾这类书籍太少,他只好直接看英文版。

高中毕业的暑假,他玩《魔法风云会》卡牌游戏,台湾总代理尖端出版社看到这少年玩得好、还能看英文杂志,就找他翻译游戏脱胎的长篇小说《魔法风云会:瑞斯风暴》。

谭光磊保送进台大外文系,大学就涉足奇幻出版,翻译、选书,过程中发现国外有报导科幻业界的产业杂志《Locus》,每期的〈本月成交〉专栏披露某作家透过某经纪人把某本书卖给某出版社的某位编辑。这打开了他的眼界:「这好像是一个很厉害的行业。」他记录下所有资讯,累积一份有500多笔资料的Excel宝典,为日后打下基础。

谭光磊在翻译的同时也帮忙出版社查版权,后来与朋友合伙,他负责找书找客户,看国外出版网站的每日成交报告,每一笔报告会以短短一句话介绍该书,看到有趣的书就去信问,常是已经被大苹果或博达代理了,但时间久了,总有他能拿下来的书。谭光磊说:「这些很上游、很幕后的事,都是自己摸索出来的。」

入行后,第一本拿到授权的是罗曼史小说《好个惹祸精》,当时是受出版朋友委托查版权,就写信给作者、作者转给经纪人,对方说台湾已经有中文代理了,「但是如果你一个月内可以拿到买家offer,这单就给你做」。他成功了。

谭光磊(左)与傅宗玉合作推动作家版权输出。

推荐版权 成果丰硕

《冰与火之歌》是他大学时翻译的,当年对这本书大为惊叹,在网上写中文书介,也把「凛冬将至」这些名字都翻译出来,又跟出版社推荐,最后甚至自己接下来翻译。但他从大二翻到大四,实在太慢,所以第二部开始,出版社找他人接手,连名词表都没有交接。

倒是谭光磊笑说,2002大学毕业的暑假去美国圣荷西参加世界科幻大会,与作者乔治马丁夫妻吃饭。当时马丁谢谢他「将这本书带给数百万读者」,他还想:「台湾首印才两千本,哪来的数百万?」没想到日后大陆的简字版也参用他的译稿,这下真是数百万读者了。

代理《格雷的五十道阴影》版权,完全是阴错阳差。谭光磊说,有台湾出版社注意到这套已在国外有点红的书,国外经纪人直接转给他。但他收到书后看了一下,就给国外客户写了长信,大意是「台湾民风纯朴,没在看这种色色的东西,不会卖啦」。没想到最后各出版社大竞标,中文版大卖。

拿到《追风筝的孩子》时,谭光磊对于阿富汗的故事还有些迟疑,又听说已卖给「梦工厂」要拍电影,想着就试试吧。直到版权卖掉后,他才想到该看看到底是什么内容,一看就感动了,「我以前只看奇幻,从来不管什么畅销书,就是奇幻阿宅,看了这本书,我有掉眼泪。这才发现,原来让你哭就会卖,学到了」。

不只引进 开始输出

多年来,光磊国际版权做的都是从国外引进外文书,但谭光磊一直有个念头,想输出中文书到国外。

光磊输出的第一本是旅居加拿大的中国作家张翎以华工移民血泪史写成的《金山》,凭着谭光磊口头讲故事,国外伙伴在短短几天卖了十国版权,一天卖一国。谭光磊说:「这是做引进完全感受不到的。但最难的就是,要让谁来开第一枪,谁来滚动那个雪球。」

在公司负责输出业务的副总傅宗玉发现:「做输出有点很有趣,有时候在国外卖得比在台湾卖得好。」谭光磊也说:「这是做国际版权最有趣的一点,你不知道哪一本书会在什么地方开花结果。」例如张国立的《炒饭狙击手》,第二集有德文跟法文版,却没有中文版。

三毛作品的输出,最初是西班牙一位加泰隆尼亚人开了新出版社,想做纯女性作者,其中一位年轻编辑来台学过中文,喜欢上三毛的书,到处查版权,还查到西班牙的北京使馆,最后才找到皇冠出版社。受皇冠委托的谭光磊才把消息放出去,吃个饭,就收到荷兰报价,然后西班牙国内大竞标。

邱妙津的作品也是国外学者主动联络出版社,先出了英文版,之后由光磊接手又卖出其他语言多国版权,甚至法国编辑介绍给义大利编辑,义大利先买了,法国买了,连土耳其都买了。

吴明义的《复眼人》有点科幻色彩,更让谭光磊开心:「对于奇幻界,我还是帮得上忙。我在出版界见缝插针,帮奇幻做一点事。」

作家经纪 思考全球

因为做输出,也使谭光磊决定跨入作家经纪领域,张国立是第一位签约作者。

傅宗玉指出,国外作家多有经纪人,但台湾一直是作家要一家家出版社去聊,各个作品可能散布在几个不同的出版社,作家无法专心创作,还要处理人情压力、谈商业条件合约,「我们想要尝试,作为台湾的作家经纪人,到底可以帮作者做什么事」?

这包括海外出版版权、以及影视。光磊就将香港推理作家陈浩基的小说卖给韩国拍韩剧,男主角是金宣虎;张国立的《炒饭狙击手》也卖给好莱坞的公司了;《八二年生的金智英)的赵南柱新书《萨哈公寓》,好莱坞也有兴趣。

傅宗玉补充说,代理作家经纪从中国、台湾作家,一路发展到包括南韩作家赵南柱,还有两位日本作家,最特别的是还代理了泰国作家。谭光磊说:「我们今天看一本书,想的不会只是这本书在本地市场上怎么样,还会去想这本书适合哪一个国家。」

「这就是为什么要做作家经纪,我们脑袋里已经有一个立体图了,不是只是看台湾的市场。」傅宗玉说,光磊国际版权一直和国外编辑交流,知道国外流行什么、国外编辑要什么,所以可以根据这些资讯跟作家讨论。

推荐书讯 写出招牌

谭光磊和其他版权代理公司不太一样,为帮助出版社和读者更了解一本书,他的推荐书讯已写出招牌特色,这样的文字风格是从学生时代打磨出来的,但商业上的则是靠多年摸索,才能找到对的编辑,并找到符合他们市场的行销角度,按他的说法就是:「茫茫人海里面要找那个知音。」

所以谭光磊常跑国外,尤其书展聚集所有人,每一次的不期而遇都是机会。他还有过目不忘、绝不脸盲的本事,哪一本书是哪一个编辑、哪个经纪人等等细节都记得,就不会是尬聊;他也是出了名的爱办派对。

「卖书是一个漫长的过程。」傅宗玉说,编辑可能当下因各种原因不买这本书,不表示未来不会,「所以我们必须认识他,要知道他的品味、他现在的位置,也要让他知道我们的口味,他才能信任我们的推荐」。

热爱奇幻 不曾消逝

光磊公司刚开设泰国办公室,发展势头勇健,但这是一个阅读被移转到短影片的年代,谭光磊说:「市场确实不好做,但我们多角化,找不一样的事情。」

谭光磊笑说:「我伪装得很成功,大家都不知道我是阿宅。」他还经营着一个奇幻的脸书社团,未来再做奇幻文学,至少知道受众何在。

那个「奇幻阿宅」始终都在,谭光磊对奇幻文学的热情从不曾消逝,就是这股热情,带他走进出版业,也把国际的书带进中文世界,把中文书送上全世界。