台湾人为啥要这么说话

(图/本报系资料照)

台湾人说话一定要这么……,我也不知道怎么说,但举个例子大家就知道我想说什么了。

第一年我读世新大学嘛,开学都要跑各种办公室办手续,不同的办公桌是办不同项目,结果我走错位置了,当时的柜台小姐是这样说的:「不好意思」,我这边是办理xxx的,「可能」要「麻烦您」、「帮我」「问问看」那边第三排的第二张桌子喔,「谢谢您」。

当下我当然是觉得……哇!如果是我,我可能直接说:「问错了,去找第三排第二张桌子。」

记得刚来台湾时,我维持着高三的作息,自己吃饭,一下课就跑走了。有一次在学餐遇到台湾同学,他们很热心地过来问我:「海珊,你为什么不跟大家一起吃饭啊?」我居然说:「因为这样太浪费时间了。」当下同学们被我的直白给吓到了。

台湾人说话除了腔调跟我们不同之外,最不一样的地方,其实还是表达的方式与习惯,甚至我刚来的时候,觉得台湾人说话好啰嗦。

好像要围绕一个点,一直绕一直绕,就是不肯直说,「那个词」到底是什么。现在我渐渐接受了用这样的方式表达,也认为这种表达方式有可取之处,给人留余地,让人觉得温和舒服。

在台湾的大街小巷穿梭、问路的时候,会说「不好意思」。台湾朋友说,他倒是喜欢大陆的简洁明了,有一次他在大陆搭公交车,后面人问他:「下吗?!」「不下!」「不下让让!」他说在大陆不用太啰嗦,也是蛮不错的,我笑着回复他,如果在台湾,就要从不好意思开始念起:不好意思,麻烦请帮我借过一下哦!谢谢您!

既然本人目前人在台湾,那么就入境随俗吧,下面总结几个我看到的「台湾人的表达公式」!

不会直接拒绝,而说「先不要好了」。比如朋友说头发有点长,我说我的头发有时候会自己剪,剪得还OK,我问:要不要我帮你剪?她看看我的头,「还是先不要好了。」说完我俩竟然都觉得超爆笑的,同样情况,我会直接地表明:我才不要!而台湾人则是,虽然心里满满的拒绝,仍用比较暧昧的「没关系,还是先不要好了」来委婉拒绝,说得好像等一下就可以一样。同样的例子还有:台湾人觉得不好吃,会说「可是我觉得还好诶。」台湾人拒绝推销,会说成:「我再看看。」(《台湾人为啥要这么说话》之一)