阿扎尔认口误…刘杰中错翻遭打脸:听起来很像 亲曝护航真相!
美国卫生部长阿扎尔(Alex Azar)疑误称蔡英文为「President Xi(习总统)」,民进党立委事后解释是「Presidency(总统职位)」,因此掀起蓝绿口水战,阿札尔11日受访则坦承是「发音失误」。对此,曾担任10年中英口译的主播刘杰中因原先挂保证「百分之一万是『Presidency』」,如今惨遭打脸,他坦言自己的说法确实不恰当,更再度解释原因。
▲总统蔡英文接见美国卫生部长阿札尔,闹出口误风波。(图/总统府提供)
刘杰中因原先挂保证「百分之一万是『Presidency』」,但阿札尔11日受访时坦承「发音失误、无意冒犯」,遭到网友狠酸打脸,他表示自己只是提出看法,但他没有说用Presidency是正确的,「如同我在原文最后一段所讲的:他本来可能想讲President、Excellency、我真的不知道。」他认为口误之所以是口误,就是连当事人都不知道怎么会讲出这个字,「他就真的讲了一个我听起来觉得很像Presidency的字,也列举了我之所以这么说的理由。」
刘杰中表示欢迎大家就事论事讨论,但他也坦言自己文章里百分之一万的说法,可能会让抱持另一种看法的人觉得自己的想法被贬低,「我自己也落入这种『对/错』、『是/非』的二分法,确实不恰当,这是我自己对整件事情最大的检讨跟收获。」关于外界认为他受到指使或是护航,他澄清绝无此事,并无奈表示:「我的生活其实没有你们想像的这么『高潮迭起』,背后更没有什么动机。」
▲刘杰中错翻阿札尔「Presidency」被骂翻,再度解释原因。(图/翻摄自Facebook/刘杰中)