《黑神話:悟空》夯掀討論!分析:中國人的文化自大又來了
大陆制游戏「黑神话:悟空」一推出即在全球引发热烈回响。(图/游戏截图)
大陆3A游戏「黑神话:悟空」推出后,不仅成为销量最快的游戏之一,同时在文化上的讨论更受到广大注目。有文章就「悟空」针对中国文化输出的问题讨论称,中国人在接受外来文化上往往自大情结较重。这是由于「大中华意识在作怪」、「大中华思想的根深蒂固」,中国人对文化输入必要性未有充足认识,不论是何种意识立场都有文化自大情结,以为自己的才是真理。
大陆微信公众号「每天为你读一本好书」近日就「悟空」刊出以「悟空:中国人的文化自大又来了」为题的评论文指,由于该款游戏受到许多海外玩家青睐,于是有中国人自豪起来认为「应该要有更多的文化输出」。
文章续称,的确很少看到中国文化的输出,如儒学主要还是在大陆内「热」,仿佛独门绝技外国人学不来。然而,文章认为,「儒学之所以很难输出,原因早被(德国哲学家)黑格尔说透:儒学只是一些老练的道德教条,在别的民族那里不仅不缺,且还要更好些。」
此外,文章提到,由于缺乏深度阅读和思考,缺乏对生活困苦现象的领悟,中国人对语言、概念鲜见敏感者,而是抱着语言专制心态,不断扼杀一些词语,而非将其历史真实呈现出来,因此人们总是以讷传讹重复陈腔滥调。
文章写道,大陆内「自由派」的表现,「其实也是文化自大」,不过「是一种毫无根基的文化自大」,因为没有文化输入就没有文化输出。海外关于「乌托邦」、「社会主义」的研究极为丰富,且从未间断,但大陆内「『自由派』的阅读差不多等于零。因为,稍有阅读的话,就绝对不可能每天伪装批判这些人类宝贵思想了。」
文章认为,克服文化自大的办法很简单,正如上述「没有文化输入,就没有文化输出」。奥地利哲学家维根斯坦曾说,一种语言就是一种生活方式,要改变生活方式就得改变语言,而日本人在此值得中国人学习。
文章解释,日本自古来不断改造自己的语言,在其语言基础上,借用汉字汉语来标注语音语意。西方殖民运动以来,日本大力引进西学,并透过翻译运动来改造日文。而日本的翻译也改造了中文,且日本还改造了西方科技、宗教、文明、制度等。
文章强调,「只有在文化输入的基础上,文化输出才是可能的。也就是说,不同文化的互通有无,可以产生各种文化奇迹。」然而,遗憾的是,很多人不愿承认这个简单道理。
文章以《翻译与近代日本》一书举例称,该书作者加藤周一和丸山真男都认为,中国人在接受外来文化上,往往自大情结较重。由于「大中华意识在作怪」「大中华思想的根深蒂固」,中国人对文化输入的必要性没有足够认识。
文章最后提醒,一个社会若长期缺乏文化输入,必然会出现无序格局。此时,盲目自大或信口胡说的假学问就会大行其道,具有真知和实证精神的人也就愈来愈少,人们会再次回到「传统文化」中寻求天下「我最强」的幻觉。「语言的扭曲,就是社会心智的扭曲」。