吉力吉捞再度登日媒报纸!电视台赛前再确认正确发音

记者王真鱼/日本东京报导

12强中华队今日对战美国,吉力吉捞·巩冠扛起4棒指定打击,不仅受到战力关注,其中文名的正确发音更引发日本媒体高度兴趣。赛前《TBS》记者特别询问其正确发音,「正名运动」在日本持续发酵。

▲世界12强棒球赛东京复赛,吉力吉捞.巩冠。(图/记者李毓康摄)

预赛期间,日本转播单位将吉力吉捞的中文直翻为日本汉字发音「キチリキキチロウ」,与原住民传统名「Giljegiljaw」有极大差异。日本《体育日本》报导指出,台湾原住民团体20日向日媒发声,呼吁应尊重原民选手命名文化,建议采用更接近排湾族语发音的「ギリギラウ」。

这项诉求已获得初步回应。昨日吉力吉捞在东京巨蛋首度登场,7局上代打时,球场广播已采用正确的「Giljegiljaw」发音,展现日方对原民文化的重视。

吉力吉捞·巩冠今日于复赛先发,总教练曾豪驹解释,「考量他进入复赛状态维持不错,期待借由他上场制造破坏力。」球迷期待这位台湾重砲在台美大战展现火力。