朴赞郁不想消费《下女》生猛情欲耻度 角逐坎城金棕榈

朴赞郁下女的诱惑》有不少情欲戏。(图/CatchPlay提供)

记者林映妤台北报导

以《原罪犯》(Oldboy)享誉国际南韩名导朴赞郁,对人性暴力及欲望的着墨向来精准大胆、毫不避讳,今年他以情欲惊悚新片《下女的诱惑》(The Handmaiden)代表南韩角逐坎城金棕榈奖,该片在坎城首映后,令人叹为观止的大尺度情欲戏随即掀起一片热烈讨论,但朴赞郁却无奈说,其实没想拿激情戏噱头

►►►电影新闻+实用资讯,加入『ET看电影』就对了!

他分享创作初衷跟作品立场,表示:「这是两男两女的故事,而两个女性之间的所有行为都来自最原始的感情欲望,刻意避开性爱场景反而奇怪。我确实担心大家过度关注这部分,但不能就此抛弃原本就该拍摄的内容,这样的关注只是一时,而电影是能长久留存的,时间久了观众会记得电影真正想传达的讯息。」

▲《下女》角逐坎城金棕榈奖。(图/CatchPlay提供)

《下女》描述1930年代日本殖民统治下的朝鲜,继承庞大遗产的千金小姐金敏喜 饰)与监护人姨父(赵镇雄 饰)在偌大的豪宅生活,一名狡诈的骗子河正宇 饰)因觊觎小姐财富,假扮成贵族伯爵想和小姐成婚夺取家产。为了让计划顺利进行,冒牌伯爵找来少女扒手(金泰璃 饰)潜入豪宅做小姐的贴身女仆,以说服她答应这门婚事不料,一场贪财骗局在欲望、阴谋和情欲交织下,发展成始料未及的局面

▲▼《下女》情欲戏很多,朴赞郁却说不想消费。(图/CatchPlay提供)

该片改编自英国小说莎拉华特丝(Sarah Waters)的《荆棘之城》(Fingersmith),朴赞郁初次阅读就想翻拍,「我很喜欢小说复杂的结构,从多方面讲述同一个故事,如抽丝剥茧般还原事实。」当导演带着自己的剧本亲自去见原著作者莎拉华特丝时,得到极大的赞赏和肯定,但基于电影和小说的诸多不同,导演决定不采用原着的名称,而他对于不同国家取名的方向也觉得有趣,他说:「韩语片名指的是小姐,英语片名指的是女仆,显示两人是可以相提并论的要角,另外台湾取名为《下女的诱惑》,海报还增加了伯爵的份量,大家的角度都不同十分有趣。」

►►►电影新闻+实用资讯,加入『ET看电影』就对了!