【台語詩】林沈默/雙黃記

1. 印度紫檀

南风温温吹,

吹着痴情员外。

万贯家财,

飘飘落地。

千金散尽,

只为迎等佳人。

地毯地砖黄锦黄锦、

厝前厝后黄金黄金。

毋知是恋爱开心花,

抑是金仔大落价?

2. 阿勃勒

落土认命,

南国来的俨硬阿娘。

一面摇婴、

一面落花。

五月火烧风,

含泪送囝去流浪。

「妈祖灵圣保庇,

出外囡仔生根发颖!」

黄蝶符暗藏平安语,

飞飞舞舞满天边。

●台音义注:之1:黄锦(gim2)与黄金台语音似,皆形容黄澄澄。毋知(m7-tsai),不知道。抑(iah8)是,或是。印度紫檀,五月开花,大量洒落如金色稻壳的碎花粒,在地面层层堆积,如黄金地毯。之2:俨硬(giam2-nge7)阿娘,坚强母性。摇婴、落花,源自「生一个囝,落九枝花」典故,喻女性生育加速青春凋谢。囝(kiann2),子女。囡(gin2)仔,小孩。发颖(inn2),发芽。阿勃勒(a-put8-lik),五月开串串黄花,同时垂挂一条条长豆荚,落英如黄蝶飞舞,另名黄金雨,此诗送给归化台湾的坚强外配。