中国驾照上的“漏洞”,一直没人发现,却被一个外国人指出?
随着中国国民收入的提高,汽车在中国家庭中得到了很大的普及。但是我国国家法律明确规定,只有持有驾驶证的人才可以开车上路。因此随着汽车的普及,驾驶证也成为了现代人必不可少的证件之一。为了能够取得汽车驾驶的资格,很多人都加入到了考证大军之中。
考取驾驶证的过程分为了四个步骤,有理论有实践,因此很多人为了考取驾驶证可谓是花费了不少的力气。所以当终于拿到驾驶证的那一刻,都忍不住欣喜万分。但是多年来,中国人却从来没有发现我们千辛万苦考取的驾驶证上面竟然有这三处明显的错误。
查看大图
一、中国的驾驶证
中国最早期的驾驶证可以追溯到上个世界20年代,那个时期的中国百姓很多人都没有见过汽车更别提驾驶汽车了。因此那个时候的驾驶证只需要当地的相关部门出一份印有驾驶人照片和写着注意事项的文件就可以了。
随着社会的不断发展和进步,中国的驾驶证也经过了多次的变革。但主要的变化在于多出了几个部门的“红色公章”,注意事项也变得更加丰富具体。但大致内容并没有太大的变化。直至上个世纪九十年代之后,中国的驾驶证件发生了一些重大的改变。
其中变化最大的就是在驾驶证件上增加了英文,这是因为在我国经济高速发展的背景下,越来越多的开始与国际接轨,因此驾驶证件也同时与时俱进。我国的驾驶证通常是黑色的表皮,打开之后会分为主页和附页。
查看大图
在主页的右侧,登录的是个人的基本信息,而第二页则是驾驶员的一些特定的驾驶信息,例如实习期和可以驾驶的车辆型号等。一直以来人们也并没有发现什么不妥之处,直到一个加拿大小伙指出我国驾照上竟然有三处明显的错误,人们才开始注意到驾驶证上的这些细节。
二、最严重的错误,中英文互译错误
由于中国语言与英文之间的习语的语法和表达方式不同,在中英文互译当中经常会出现一些错误。而这些错误一旦被发现很有可能会引发一些不小的争议。在中国人的驾驶证件上,在性别这一栏中,按照我们的原意,应该是男或女。
如果翻译成为英文的话,正确的书写方式应该为“sex”或者“male or female”为了节省空间更加直观,我们可以写成“M\F”,而我国的驾驶证上面的书写是M&F。一眼就可以看出这与正确的书写之间相差在中间的符号上。
查看大图
是的,就是这一个小小的符号,就让两者的意思发生了天翻地覆的变化,“\”代表的是“或者”的意思,是二选一。而“&”这个符号源自于拉丁语,在英文中则是“和 and”的含义。所以我国驾驶证上的M&F翻译过来就是“雌雄同体人”的意思。
这样的错误在国人看来似乎可以忽略不计没有什么影响。但是作为一个国家的正规证件,一个有上亿多人在使用的正规证件,出现这样的错误一旦放在国际上,尤其是在那些非常较真的外国人面前,那将会被贻笑大方,成为整个世界的笑柄。
查看大图
而在这小小的驾驶证上,翻译上的错误还不止这一处,在“出生日期”的翻译上,也犯了错误。众所周知,英文的语言逻辑十分的严谨在我们看来甚至有些繁琐和刻板。在英文中出生日期并不等同于生日。出生日期的翻译应该是birthdate,而每年过一次的生日则是birthday。
而在我国的驾驶证件上,出生日期这一栏上面竟然被翻译成了birthday!正所谓差之毫厘谬以千里!这样的翻译水平可以说是有失一国水准,而且这么多年来竟然从来没有人发现并指出这样明显的错误。
查看大图
三、第三个错误,排版格式
如果说,前两个翻译上的错误具有一定的技术含量,不懂英文甚至不精通英文的人一般发现不了,这情有可原。可是在排版上这样 明显的错误上为何没有发现呢?甚至在使用的过程中,很多驾驶证持有者也意识到了这个错误,却为何没有指出来呢?
这位加拿大小伙指出,中国的驾驶证上将个人资料栏与驾驶证资料栏应该分在两页上,这样就避免了信息资料的混淆。同时中国驾驶证的排版上也存在着一些不科学的地方,看上去杂乱拥挤,既不方便阅读,还浪费检查人员的时间。
查看大图
但是,在中国人的思维里,像这些错误都属于无伤大雅,并且这些证件主要是用于在驾驶途中接受交通管理部门的相关检查。只要管理部门能够看得明白,证件上的格式、翻译上面的小错误与自己并没有多少直接的关系。所以,或许即便是有人发现了这个错误也并没有在意。
小结:
这就是中西方文化之间的巨大差异的表现。中国百姓常常只注重事物的实用性,对于这些小小的细节并不是很在意。就如同中国的汉字书写一样,你可以写楷书、可以写行书,甚至可以写狂草,只要能够被认得出,表达出了自己的意思,什么形式似乎并不那么重要。
查看大图
但是,在当代国际大融合的社会背景之下,在与国际友人的交往之中,我们也要尊重对方的文化,更要在世界面前展现我们良好的国家形象。就像这一个小小的驾驶证,一些“漏洞”就很可能会让我们成为国际笑柄,所以我们要以更认真、更加严谨的态度来对待。
图片来源于网络,如有侵权,联系删除!