"走马观花"用英语怎么说?

“走马观花”,汉语成语意思是骑在奔跑的马上看花(look at the flowers while riding a horse)。原形容事情如意,心情愉快,现在多指粗略地观察一下,大概浏览一遍。可以翻译为“glance over things hurriedly,get a passing glance at或gain a shallow understanding through cursory observation”。

例句

这本书我只是走马观花地看了一下,对于书中的思想内容理解较肤浅。

I have just skimmed over the book so far, so I just have a shallow understanding of the ideological contents in it.

日程安排得很紧,我们只能在风景区走马观花地看一遍。

Our itinerary is well packed, so we can only get a passing glance at the scenery.