不优特服四体? 杭州G20英语小册中文标音超奇葩
G20峰会将在杭州举行,当地为了迎接这个国际大事,推出英语学习小册子,以中文标注读音,让民众学会简单的英语句子。不过,因为念起来实在太奇怪,例如「Welcome to hangzhou」(欢迎来到杭州)变成「歪看木土杭州」,让不少网友笑说,根本是「外星语」,外宾不可能听得懂。
根据网上流传,这份《英语100句快速记忆》充斥推广杭州的标题,包括「杭州,某斯特,不优特服四体,因掐那」,也就是「Hangzhou,the most beautiful city in China」(杭州,中国最美丽的城市),还有「外斯特雷克,白斯特爱去爱可顺恩因杭州」,意思是「West Lake,the best attraction in Hangzhou」(杭州最美在西湖),以及「杭州,啊派爱那达斯俺俄思」,指的是「Hangzhou,a paradise on earth」(人间天堂——杭州)。
▲▼迎接G20,杭州这样学英语。(图/取自网路)
▼迎接G20,杭州这样学英语。(图/取自网路)
对此,有网友认为,这些句子用处不大。也有人说,如果按照小册子标注的讲英文,根本是「外星语」,外宾不可能听得懂。还有人调侃,杭州「为了伺候好洋大爷,也是拚了」。
香港《经济日报》报导,杭州计程车司机也掀起学英文热,有计程车公司请来英文系大学生为驾驶上课。有驾驶撑,自己的英文有很大进步,遇到外国客人时会主动说「Hello」。
▼西湖是游客到杭州必去景点之一。(图/记者黄巧雯摄)