川普「大跃进」比喻美中关系 触碰中国2000万人饿死「禁忌话题」

美国总统川普(Donald Trump)。(图/路透社

国际中心综合报导

美国总统川普在推特中夸口他的外交成就时,以「大跃进」(Big Leaps Forward)一词形容美中关系进展,但这个词令人联想到导致数千万中国人死于非命的大跃进运动,不知他这么说,究竟是有意还是无意。

华盛顿邮报」(WP)报导,川普与中国国家主席习近平共进晚餐,达成贸易战停火协议后推文说,美中关系「大跃进」,然而对中国而言大跃进(Great Leaps Forward)是相当敏感的字眼共产党在1950年代末期至1960年代初期发起这项经济社会运动,盼使中国经济现代化,却引发大饥荒,夺走数千万条人命

「大跃进」强行落实人民公社化,破坏中国农业耕作,加上严重气候问题,最终导致「大饥荒」,而这有时被称为史上最大的人为灾难专家普遍同意,在那几年间,至少有2000万人丧生,其中大多是饿死。不过香港大学教授冯客(Frank Dikötter)2010年估计,死亡人数超过4500万。

举例来说,四川省公安局长1962年夏天向省委第一书记李井泉报告,在1958至1961年间,四川省有1060万人丧命,并附上一份冗长手写名单。此外还有许多地方党委调查大饥荒死亡人数的案例,为这桩骇人惨剧影响留下详细数据

华邮报导,研究相关纪录后发现,大跃进至少导致4500万人死亡。其中有200万至300万人被折磨致死或草草处决,通常都是犯了轻微罪行被控劳动不够卖力者被处以绞刑或痛殴致死,有时是身体被缚丢进水里。犯下最轻微罪行的惩罚包括致残和迫使人吞下排泄物

「大跃进」造成的死亡在中国是禁忌话题领导人宁可宣称主要或唯一致死原因是气候。然而专家普遍认为,经济变革过于仓促、专业知识易受忽视以及因而造成的生产效率低落,在在使得天气可能导致的悲剧更甚。结果「大跃进」施行短短数年便遭废除。

因此华邮质疑,川普使用「大跃进」一词时,是否明白其义。川普先前也曾使用历史上备受争议口号,包括1930年代美国本土纳粹用语「美国优先」(America First)和前苏联领导人史达林(Joseph Stalin)爱用词汇「人民公敌」(enemy of the people)。

根据追踪美国政治演说和公开纪录的Factba.se网站,这是川普上任或成为总统候选人以来首次使用「跃进」一词。他只有在2016年6月一场造势活动上提过一次这个字眼。

My meeting in Argentina with President Xi of China was an extraordinary one. Relations with China have taken a BIG leap forward! Very good things will happen. We are dealing from great strength, but China likewise has much to gain if and when a deal is completed. Level the field!