(G)I-DLE穗珍首发声! 坦承抽过烟「澄清5点还原吵架内容」:委屈

记者张筱涵综合报导

韩团(G)I-DLE成员穗珍日前被爆出校园霸凌,所属经纪公司CUBE娱乐第一时间表示「的确有吵架,但不是霸凌」,然而,自称是被害者妹妹姊姊21日晚间再度于讨论区Pann发文事件发烧至今,穗珍22日一早透过UCUBE写下长文

▲穗珍被爆霸凌,引起热烈讨论。(图/翻摄自(G)I-DLE推特)

据韩媒《韩国经济》报导,穗珍22日一早于UCUBE发文,首先就坦承在学生时期是比较显眼的学生,也有很多不好的传闻,穿着上也的确没有守学生的本分,且在好奇心下有抽过几次烟,但这只是小时候不懂事,在那之后都没再抽过。

穗珍接着说这件事情有感到委屈的部分,看见粉丝为了这件事情难过自己也不好受,所以要把自己记得的都说出来,不管是上传贴文朋友还是朋友的姊姊,她们的确曾经很要好:「当我收到学长姐的威胁简讯,为此感到痛苦的时候,是那个姐姐曾说要帮忙报警的,对我来说是很感谢的人。」

▲穗珍对于该位朋友和该位朋友的姊姊印象都是好的。(图/翻摄自(G)I-DLE推特)

对于引起讨论的争吵电话,穗珍说自己记得的原因是那个朋友没有遵守约定,而且不是一两次了:「但我不知道那是因为想远离我,惭愧的是我也记得曾向那个朋友骂脏话,在我骂人的这瞬间那个姐姐接起了电话,我也被姐姐骂了,接着我道了歉便挂上了电话,在这件事情之后就和那个朋友就彻底疏离彼此了。」

最后,穗珍5点澄清从没有对该位朋友动用暴力过,也没有搭过别人骑的机车,没有传过要大家排挤对方群组讯息,更没有抢过他人制服或东西。对于国中同学演员徐信爱发文「none of your excue(别找借口)」被指是在说她,对于这点她说和徐信爱从没说过话,并向被牵连到这件事情的徐信爱道歉。

▲徐信爱发文引起讨论。(图/翻摄自徐信爱IG)

● 《ETtoday新闻云》提醒您:吸烟有害健康!

【穗珍全文

안녕하세요. 수진입니다.

大家好,我是穗珍

많은 고민을 하다가 글을 올립니다.

写这文章之前我苦恼了很久

저는 학창시절 눈에 띄는 아이였고 늘 나쁜 소문이 따라다닌 것도 맞습니다. 학생의 본분에 맞지 않는 옷차림을 하고 호기심에 담배를 몇 번 핀 적은 있습니다.

我在学生时期的确是很显眼的学生,也总是有不好的传闻没错,没尽到学生本分的穿着,因好奇心曾抽过几次烟

어린시절 방황을 했었고 그 이후 지금까지도 담배를 피우지 않습니다. 제가 고치고 나아졌다 하더라도 결국 모두 저의 부끄럽고 죄송한 행동이 분명히 있었기에 오늘 이런 결과가 나왔다고 생각합니다.

但那是不懂事的时期,在那之后到现在我都没有再抽过烟,就算我已经改过向善,但一定是我有做出惭愧且对不起他人的行为才会造成今天这种局面

그런데 정말 억울한 부분이 있습니다. 늘 나쁜 소문은 그러려니 하고 넘어갔지만, 많은 팬 분들이 힘들어하시는 것을 보고 그냥 모든 것을 내려놓고 한번 이야기를 드렸으면 합니다.

但我真的有委屈的部分,虽然我以前对不好的传闻总是让它就这样过去,但看见这么多粉丝为此感到难过,我决定就放下所有一次说清楚

믿어주실지 모르겠지만 저는 제가 기억나는대로 이야기 하겠습니다.

虽然不知道大家会不会相信,但我就照我记得的去写

그 오늘 글을 올린 친구와는 저는 정말 친구였다고 생각합니다. 그 친구의 집에서 밥을 먹은 기억도 그 친구의 언니와 셋이 영화를 본 기억도 있습니다. 글을 올리신 그 언니는 제가 학교 선배한테 협박문자를 받고 힘들어할 때 그걸 경찰에 신고하려고 해주었던 고마운 사람으로 기억하고 언니에게는 고마운 마음이 항상 있었습니다.

我认为我和今天上传贴文的朋友曾是真心的朋友,我记得我曾去那个朋友家吃饭,我们也曾和那个朋友的姊姊3个人一起去看电影,当我收到学长姐的威胁简讯,为此感到痛苦的时候,是那个姐姐曾说要帮忙报警的,对我来说是很感谢的人

저는 그 친구가 저를 왜 멀리하려고 했는지 그 글을 통해 알았습니다. 제가 기억하는 그 다툼의 이유는 그 친구가 약속을 어겨서였습니다. 그게 한두번이 아니었고 저는 그거에 대해 화가났던 걸로 기억합니다. 저를 멀리하려고 하였던 것인지 몰랐습니다. 그래서 제가 너무 부끄럽지만 그 친구한테 욕을 했던것도 기억이 납니다. 그리고 그 순간 그 언니가 전화를 받았고 언니는 저를 혼내셨습니다. 그리고 저는 그 언니께 죄송하다고 하고 전화를 끊었습니다.

我透过那篇文章才知道为什么那个朋友会远离我,我记得的吵架原因是那个朋友没遵守约定,而且不是一两次,我记得我对这件事情感到很生气,但我不知道那是因为想远离我,惭愧的是我也记得曾向那个朋友骂脏话,在我骂人的这瞬间那个姐姐接起了电话,我也被姐姐骂了,接着我道了歉便挂上了电话

그 이후로 그 친구와는 완전히 멀어졌고 서로 안좋은 감정을 가지고 있었던 것 같습니다.

在这件事情之后就和那个朋友就彻底疏离彼此了,就这样我们对对方都非好感

그치만 저는 올라왔던 글들에 대해 확실히 얘기하고 싶습니다.

但我对上传的文章有几点想清楚说明

첫째 단 한번도 그 친구에게 폭행을 가한 적이 없습니다.

第一,我从没有对那个朋友使用过暴力

두번째 저는 단 한번도 오토바이를 탄 적 없습니다.

第二,我从没有搭过机车

세번째 저는 왕따를 주도하는 단체문자를 보낸 적이 없습니다.

第三,我从没有传过主导排挤霸凌的群组讯息

네번째 저는 교복을 뺏은 적도 물건을 훔친 적도 없습니다.

第四,我从没抢过制服或偷东西

다섯번째 저는 서신애 배우님과는 학창시절 대화를 나눠본 적도 없습니다. 이분께도 이일로 피해가 간 거 같아 죄송합니다.

第五,我和演员徐信爱在学生时期从没说过话,很抱歉她也因为这件事情被影响

쥬스에 관한 일은 정말 기억이 안납니다. 죄송합니다. 그치만 저는 제 스스로 그런 일을 하지 않았을 거라고 믿고 있습니다.

对于果汁的事情我真的不记得了,对不起,但我相信我不会做出这样的事情

저의 사생활로 물의를 일으켜서 죄송합니다. 부끄러운 행동으로 상처를 받으신 분들 모두에게 죄송합니다.

很抱歉因为我的私生活造成纷扰,对被我惭愧行为伤害到的人在这里表示歉意,对不起