日军慰安妇英文 南韩考虑改称「性奴隶」

▲ 当年部份日军慰安妇的招募广告。(图/取自网路)国际中心综合报导

二次大战为数广大的日军「慰安妇」是部份日本右翼人士不愿面对的真相,至今仍不肯对此罪行道歉与赔偿,始终与各国争论不休。当时曾遭受殖民迫害的南韩,近来传出外交通商部考虑将「慰安妇」的英文改成「性奴隶」来称呼。

「慰安妇」一词该如何被正名最为恰当,美国国务卿希拉蕊日前曾要求将日军慰安妇称为「被强征的性奴(enforced sex slave)」引发国际讨论。据南韩「联合新闻通讯社」报导指出,外交通商部1位官员16日透露,南韩国会13日召开外交通商统一委员会全体会议时,外交通商部长官金星焕坦承,政府确实有意就慰安妇的英文更名进行研究,考虑将国际文件中的「so called comfort women(所谓慰安妇)」一并改为「sex slave(性奴隶)」。

他强调,这个讨论方案仅考虑针对英文称呼做变更,至于既有的日本军慰安妇韩语名称目前并无改变的计划受害者团体「韩国挺身队问题对策协议会」对此也抱持反对的坚定态度,认为维持过去一贯以日语直译「慰安妇」一词,较能忠实揭露日军当年的恶行恶状

另一方面,有分析指出,希拉蕊的发言,主要是针对各国慰安妇被日军强制动员事实,但国内却绕着慰安妇的名称议论纷纷。「韩国挺身队问题对策协议会」的代表说,日本应该就慰安妇问题诚心诚意地道歉,才是政府该做的事情,而不仅是改变名称。

►►►更多好看内容都在《ETtoday新闻云》首页