师大梁实秋文学大师奖 90岁高龄翻译家郑清茂获典范奖

90岁高龄翻译家郑清茂获师大梁实秋文学大师典范奖。(台师大提供/林志成台北传真)

35届「师大梁实秋文学大师奖」颁奖典礼今天下午在国家图书馆举行。香港知名作家董启章与旅美资深翻译名家宋瑛堂,分获「散文大师奖」及「翻译大师奖」首奖,本届新设相当于终身成就奖的「文学大师典范奖」,由著名翻译家也是日本汉学权威郑清茂获奖。

台师大文学院院长陈秋兰说,师大梁实秋文学大师奖的设立,是为了纪念长期在台师大英语系任教的文学院前院长、翻译暨散文大师梁实秋先生,从1988年第一届至今已走过30多个年头,希望能借此鼓励创作风气。

本届「师大梁实秋文学大师奖」由出版社提名年度优秀的华文散文以及翻译作品参奖,主办单位台师大全球华文写作中心主任须文蔚表示,今年度共有69部大作报名角逐。

翻译大师组本届获33部作品投奖,较前届多出将近2倍;散文大师组有来自香港、澳门、新加坡、马来西亚、中国大陆的作者参与。经专家学者与作家所组成之评审团讨论与评选,共遴选出10名文学大师奖得主,并由董启章及宋瑛堂分别荣获散文大师奖及翻译大师奖首奖。

董启章以书评随笔集获得本届散文大师奖首奖,评审国立台北大学中文系特聘教授陈大为表示:「作为一种非虚构性的无韵体文类,散文真是个有容乃大的家族,散文、杂文、小品、随笔、笔记、传记,皆属广义的散文」,显见散文文类的多元风格。

此次翻译大师奖获奖作品,多翻译自亚裔作家如游朝凯、欧大旭、刘宇昆的作品,也显见全球亚洲疯的潮流。得主宋瑛堂、陈荣彬、黄国彬等也皆为在翻译界笔耕多年的名家,本届获奖者均堪称实至名归。

本届新设相当于终身成就奖的「文学大师典范奖」,由著名翻译家─国立东华大学荣誉教授郑清茂获奖,90岁高龄的他是少数精通中文、日文与英文并享誉国际的日本汉学家,因致力于译注日本经典文学,荣获日本政府颁授「旭日中绶章」。

中研院中国文哲所日本汉学的专家廖肇亨教授有云:「从翻译到学术研究,从中国到日本,从古典名著到近现代通俗小说,郑清茂教授不仅是台湾学界在中日比较文学研究领域的开拓者,更是后人难以企及的最高峰。」