师大梁实秋文学大师奖 台美散文家、翻译家荣获大奖

「第36届师大梁实秋文学大师奖」颁奖典礼于16日举行,新锐作家黄瀚峣与旅美资深译者施清真,分别获颁「散文大师奖」及「翻译大师奖」首奖,文坛中坚与新秀齐聚一堂。(台师大提供)

「第36届师大梁实秋文学大师奖」颁奖典礼于16日举行,新锐作家黄瀚峣与旅美资深译者施清真,分别获颁「散文大师奖」及「翻译大师奖」首奖,另有台港马及旅美文学大师同列优选金榜,文坛中坚与新秀齐聚一堂。

台师大副校长印永翔表示,师大梁实秋文学大师奖的设立,是为了纪念长期在台师大英语系任教的文学院前院长、翻译暨散文大师梁实秋先生,从1988年第1届至今已走过36个年头,希望能借此鼓励创作风气,并推动我国文学阅读文化。

本届「师大梁实秋文学大师奖」由出版社提名年度优秀的华文散文以及翻译作品参奖。台师大文学院须文蔚院长表示,今年度共有77部大作报名角逐,显见参与「师大梁实秋文学大师奖」已成为年度出版界的盛事。散文大师组有来自台湾、香港、新加坡、马来西亚等国家地区的作者参与,也显示奖项面向全球华文界征件的开阔格局。

须文蔚说,经来自台湾、新加坡、马来西亚、香港及美国等地专家学者与作家所组成之评审团讨论与评选,共遴选出10部文学大师奖作品,并由黄瀚峣及施清真分别荣获散文大师奖及翻译大师奖首奖。

新锐作家黄瀚峣以自然生态书写获得本届散文大师奖首奖,担任评审的清华大学台文所所长王钰婷说,《没口之河》具有立体结构与丰富层次,回应台湾自然书写、散文书写与非虚构写作所汇聚的多重可能性,将自然书写高度知识性与个人的哲思更深刻结合,文采斐然、诗意翩翩,显见散文文类的多元风格。而散文大师奖优选得主,则有台湾兼具学者及创作者身分的石晓枫、饮食文学作者詹宏志,以及马来西亚创作者梁靖芬、香港资深作家钟晓阳与钟玲玲,深具多元地域性。

翻译大师奖由译者施清真以《美国佬》荣获首奖,评审旅美资深译者宋瑛堂认为优秀的译者像是美术馆导览员:「只要你肯请译者施清真带头走,她会牵你一步步踏进伊菲美庐的心境,从海归前夕起手,回溯她移民美国前后的轶事,再跟随她回祖国,陪她调适文化落差」,而翻译大师奖优选得主何颖怡、李静宜、叶佳怡及郑淑芬也皆为在翻译界笔耕多年的名家,本届获奖者均实至名归。

台师大表示,本届颁奖典礼除了赞誉大师奖得主,也表扬每部得奖作品背后功不可没的出版编辑团队,邀请出版编辑团队一起上台受奖。除此之外,主办单位台师大文学院特别颁赠「翻译终身贡献奖」给高天恩先生及梁欣荣先生,感谢两位先生数十载担任梁实秋文学奖翻译奖项评审的劳苦功高。颁奖典礼亦安排两位首奖大师进行专题演讲,施清真以〈悠远的回声:关于翻译的二三事〉为题,倾吐翻译多年的心路历程;黄瀚峣则以〈由荒入野——书写的生态向度〉为题,与来宾分享生态书写的创作历程。