用Mr.Chou订房 饭店翻译直接叫他「周杰伦先生」

记者杨奇综合报导

许多人要出外旅游前,都会透过国际订房网站订饭店,有周姓网友就用爸爸名字订房,没想到饭店确认信件经过翻译之后,爸爸竟然就变「周杰伦」了,让该网友不禁笑说:「我爸爸是周杰伦还要跟各位说吗?」

▲网友用爸爸名字订房,翻成中文竟然直接变成「周杰伦」。(图/网友提供)

▲翻译软体可能误以为「Mr.Chou」都是指周杰伦。(图/翻摄自《极致追击》微博/周杰伦脸书

周姓网友日前透过订房网站Agoda订房,并使用爸爸的名字预订,由于确认信语言英文,翻译成中文后,没想到爸爸的姓名就成了「周杰伦」,让该网友不禁笑说:「我爸爸是周杰伦还要跟各位说吗?」也有网友幽默留言:「妳马麻是深坑昆凌耶!」

▲用Google翻译把Superdry翻成中文,会变成「超干」。(图/翻摄自Google翻译)

事实上,用翻译软体直翻出错并不是第一回,先前就有网友发现,英国潮牌「极度干燥(Superdry)」用Google翻译成中文,竟会变成「超干」,该网友忍不住笑问,「有superdry 得罪google的八卦吗?」对此,有人解释,「是简转繁的关系,超干=超干=超干」。