找人出游问要不要「一起Play」? 小心被当成变态

▲一定要了解语言字词的第二层含意,否则可能会发生许多糗事。(图/翻摄自YouTube/下同)

生活中心综合报导

语言相当奇妙,一个字词可能代表不同意思,在各国语言间的翻译用法,更可能有着极大差异。《不要闹工作室》推出「一定要知道的超糗中翻英问题影片,让大家避免用英语对话时,有尴尬的情况产生

年轻人之间最常互约外出游玩,但询问别人时,若是以「Do you want to play together sometime?」很有可能会被误认为是变态,因为在成人间,「play」的用法,包含着性暗示的意思,所以如果只是单纯想要出去玩,可以使用「hang out」。

再来,就是「运气好」(get lucky)的说法,其实「if i get lucky」的说法有两个意思,第一个就是像中文一样,是「如果我运气好的话」之意,但另外的意思就是「可以跟约会的人回家度过美好一夜」的意思,所以不同状况千万小心描述!

还有,常常会有人把「爬山」说成「go to climb a mountain」,但其实climb只在要攀爬陡峭山壁时适用,不然如果是一般的爬山用「hike」就可以了。最后,就是要注意,在回答别人问题时,「Yes跟No」的说法,只要把握一个原则答案是肯定就说「Yes」,否定就说「No」。学会以上说法,绝对会避免许多糗事发生!

▼影片取自YouTube,如遭删除请见谅。