从瓦科到「威果」 大卫教派屠杀案20周年

/

▲「大卫教派教主柯瑞许。由于他的顽抗,最后导致「瓦科屠杀」。(图/达志影像美联社)

文/戴晚郎

德州小镇威斯特(West)一家肥料工厂17日发生惊天大爆炸。这个小镇原本借借无名,多数人都不知道它在哪里。外国媒体为了让大家有个概念,特别点出该镇北方约20公里的一个城市:Waco。

爆炸案发生后,台湾多数平面电子媒体为了争取时间,立马原汁原样的取用了中央社稿子。中央社把Waco 译成「威果」。

作为中华民国国家通讯社,1924年成立、历史悠久的中央社,新闻人员素质应该是很高的,新闻内容应该是严谨、正确的。我不解的是,他们为什么会把Waco译成「威果」?

第一,发音不对。第二,他们似乎不知道,刚好在20年前,Waco发生过一件惊天大案:大卫教派(Branch Davidians)被FBI围困,造成 80多人死亡事件

当时,台湾多数媒体把Waco译成「瓦科」。20年后,该地附近又发生重要「代志」。以中央社为马首的媒体,全都一股脑的译成「威果」。

这又是一次媒体「制造混乱」的例子。造成译名混乱的原因有二:一,没建立资料库/译名档。二,没查资料,或Google 。

这次惊天爆炸距离1993年的「大卫教派」事件将近满20周年(发生在4月19日);距离2005年奥克拉荷马市联邦大楼爆炸案,也将近满18周年(同样在4月19日)。这真的只是巧合吗? 奥克拉荷马市爆炸案主嫌麦克维 (Timothy McVeigh)被捕后曾说,他作案目的是要为「大卫教派」事件的死难者复仇。所以,作案的日子,是刻意挑选的。但是同一地点时空不同了就译名不同,你说媒体不是乱源?(何况威果的译音也不对)的。

回顾1993年的「大卫教派」事件,是美国史上的大案。由教主柯瑞许(David Koresh)领导的大卫教派,是一个有邪教色彩团体。更重要的是,他们在瓦科市「自成一国」:据地自雄、拥枪自重。

1993年2月28日,美国「烟酒枪炮及爆裂物管理局」人员为调查非法军火,宣布要搜查该教派位于迦密山( Mount Carmel )的山庄大本营。教派武装人员拒绝受检,开火攻击,枪战造成4名执法人员及6名信徒死亡。

接下来FBI接手此案,围困山庄长达51天,史称「瓦科围困事件」(Waco Siege)。围困期间,柯瑞许禁止信徒投降或离开。政府跟他多次谈判,说好说歹后,柯瑞才先后让37人离开。

4月19日早上,FBI发动攻坚,先后丢进大量催泪瓦斯。至中午时分,山庄内有3栋建筑物开始起火。起火原因说法不一。有一说是攻坚的枪火造成起火,另一说是信徒自己纵火(可趁着混乱逃走)。但柯瑞许禁止他们逃出去。最后,包括柯瑞许在内共有86名教徒死亡,仅9人存活。因此, 此一事件又称「瓦科大屠杀」(Waco Massacre)。

除了没事多喝水之外,有事,也该多Google吧?