歌词/脸红的思春期《Some》韩文翻成「暧昧」有巧妙原因

文/Jini

刚来台湾演唱会的「脸红思春期」受到许多欢迎,原来在台湾有这么多歌迷呀!这一次则是闪电回归,带来新歌《Some》,韩文歌名翻译的话其实叫做「要和你暧昧」。

韩文很妙,暧昧这个词「썸」,就是从英文Some演变而来的,意思是我和你中间有什么「Something」,那种不明确,又说不出个所以然的感觉,就像是暧昧一样让人摸不着头绪,所以最后演变成流行语,并简称叫做「Some」,最著名的就是2014年Sistar韶宥跟郑基高演唱的《Some》对吧!

知道这个意义之后,那就一起来跟着中文歌词听听看「音源强盗」脸红的思春期新歌《Some》吧!

歌词:

표현이 서툰 것도 잘못인가요表达得很笨拙也做错了吗나 차가운 도시에 따뜻한 여잔데我是冰冷都市中的温暖女人그냥 좋아한단 말도 안 되는가요就只是说一句喜欢的话也不行吗솔직하게 난 말하고 싶어요其实我很想要说사라져 아니 사라지지 마消失吧 不 不要消失네 맘을 보여줘 아니 보여주지 마展现你的心 不 不要表现出来하루 종일 머릿속에 네 미소만一天里我的脑海只有你的微笑우리 그냥 한번 만나볼래요我们见一次面吧나 오늘부터 너랑 썸을 한번 타볼 거야我从今天开始要和你暧昧나 매일매일 네게 전화도 할 거야我每天每天都会打电话给你밀가루 못 먹는 나를 달래서라도不能吃面食的我 就算只是哄哄你 너랑 맛있는 걸 먹으러 다닐 거야也要和你一起去吃好吃的넘넘 스윗한 넌 정말 달콤한 걸非常 非常 sweet 的你 真的很甜蜜넘넘 스윗한 넌非常 非常 sweet 的你그냥 좋아한단 말도 안 되는가요就只是说一句喜欢的话也不行吗솔직하게 난 말하고 싶어요其实我很想要说사라져 아니 사라지지 마消失吧 不 不要消失네 맘을 보여줘 아니 보여주지 마展现你的心 不 不要表现出来하루 종일 머릿속에 네 미소만一天里我的脑海只有你的微笑우리 그냥 한번 만나볼래요我们见一次面吧나 오늘부터 너랑 썸을 한번 타볼 거야我从今天开始要和你暧昧나 매일매일 네게 전화도 할 거야我每天每天都会打电话给你밀가루 못 먹는 나를 달래서라도不能吃面食的我 就算只是哄哄你 너랑 맛있는 걸 먹으러 다닐 거야也要和你一起去吃好吃的사랑은 이렇게 생기는 게 아니겠어爱情就是这样产生的 不是吗어쩌면 내 맘의 반쪽을也许我另一半的心네게 걸어보는 건데挂在你的身上나는 오늘도 네게 차일 것만 같아도就算我今天好像要被你拒绝了난 한번 더 너에게 다시 달려가 볼 거야我要再次向着你跑过去나 오늘부터 너랑 썸을 한번 타볼 거야我从今天开始要和你暧昧나 매일매일 네게 전화도 할 거야我每天每天都会打电话给你매운 거 못 먹는 나를 달래서라도不能吃辣的我 就算只是哄哄你 너랑 맛있는 걸 먹으러 다닐 거야也要和你一起去吃好吃的나도 그 애처럼 좋아요 좀 눌러줘我也和她一样喜欢你 跟我玩一下吧나도 너랑 말 좀 할 수 있게 해줘也让我和你说说话吧나는 풀이 죽어서 오늘도 포기하고垂头丧气 今天也放弃了뒤를 돌아볼 때쯤 나를 붙잡는 넌转过身时抓住我的你넘넘 스윗한 넌 정말 달콤한 걸非常 非常 sweet 的你 真的很甜蜜넘넘 스윗한 넌非常 非常 sweet 的你

(以上图片皆翻摄自脸红的思春期脸书)本文由安妞!韩文 Say HI To The Korean授权提供

想成为韩星爆爆特约写手吗?欢迎投稿报名!►看更多专栏作家请光临【韩粉圈圈