每日一词:"铁饭碗"用英语怎么说?
很多人羡慕拥有“铁饭碗”的人,因为这意味着工作稳定,收入无忧,不用担心失业,更不用担心会青黄不接。
“铁饭碗(literally iron rice bowl)”,顾名思义,铁铸的饭碗异常坚硬,难于击破。人们通常将其意延伸,指一份稳定无忧的工作,可以翻译为“secure job”或“stable, life-long job”。
“端着铁饭碗”指“hold a life-long job”,“打破铁饭碗”表示“abolish the system of lifetime employment”。
例句:
The information revolution has also eliminated vast swaths of jobs previously deemed secure.
他端的是铁饭碗。
He has a lifelong job.