全文/韩国瑜大动作发中英文声明 「感谢川普批准军售」

记者徐政璿/台北报导

国民党总统候选人韩国瑜就美国川普总统批准对台F-16战机军售案,19日上午透过竞选总部发出中文英文版本新闻稿表示感谢。韩国瑜表示,未来担任总统,将会继续强化台美国防与安全关系,善尽「和平捍卫者」的角色

高雄市长韩国瑜。(图/记者李毓康摄)

韩国瑜表示,台海和平稳定,百姓安居乐业,是他竞选总统最根本,也是最首要的目标。创造及维护两岸和平,除了要有正确务实的大陆政策之外,也要有坚强的军事力量做为后盾。在台湾海峡军事力量失衡严重的情况下,国军除了循序进行武器装备汰旧换新建构新一代战力有其必要性及急迫性。

韩国瑜强调,两岸政策与国防政策是相辅相成的,缺一不可,可惜民进党政府的两岸政策与国防政策彼此矛盾,一方面制造两岸对抗,另一方面再来强化军事。韩国瑜主张,两岸和解与坚实国防更能保障中华民国主权与安全,而且各行各业才能兴旺发展,「国政顾问团」的国防小组成员,也即将开展对美沟通相关工作

韩国瑜竞选总部英文声明全文

The KMT presidential candidate Han Kuo-yu applauded President Donald Trump’s decision to approve the sale of new F-16 fighters to Taiwan. If elected president, Han pledges to deepen US-Taiwan security and military relationships and make Taiwan a robust “peace defender.”

“Maintaining peace across the Taiwan Strait and making people living in a prosperous life are the foremost objectives of his decision to enter into Taiwan’s presidential race,” Han said. He strongly believes in the idea of “peace through strength” as advocated by presidents Ronald Reagan and Donald Trump.

Han believes peace relies not only on smart and pragmatic Mainland China policy but also on strong self-defense capability. Han supports regular replacement of obsolete weapons systems and acquiring next generation technology and capability.

Unlike the DPP Administration’s policy of strengthening defense while taking a confrontational approach against the PRC, Han emphasized that his cross-strait policy and defense policy are synchronized. He believes the sovereignty and security of the Republic of China and prosperous life of Taiwan people can only be ensured by pursuing peace across the Taiwan Strait through robust defense capability.

Han has directed his recently formed advisory team on national security and defense affairs to begin a series of communications with their counterparts in the United States.