日剧《麻烦一族》推台语版 超神配音获赞无违和

松本若菜(右)在《麻烦一族》中饰演土屋太凤(左)的大嫂。(KKTV提供)

由土屋太凤领衔主演的日剧《麻烦一族》,宛如台湾八点档的狗血又浮夸剧情,首播期间就引起台湾观众讨论,KKTV推出网友狂敲碗的台语配音版,是台湾OTT界首个推出方言配音的平台,日前在官方脸书露出片段音档,立刻引起各大日剧论坛热烈讨论,网友直呼:「竟然完全无违和!」其中最受瞩目的就是让松本若菜一举拿下第112届日剧学院赏女配角的大嫂「美保子」,如何借由台语的精髓呈现她的浮夸人设,是网友最期待的部分。

不过要把日语转配成台语,对配音员来说可是一大挑战,负责这次《麻烦一族》台语版的配音员领班表示,任何外语要配成台语,配音稿需要先翻成中文再翻成台语,还需配合剧中角色的语速润饰修改稿子,非常花费心力。而大嫂一角更是挑战配音员的「尺度」与「音感」,领班透露,美保子前几集的表演方式比较夸张,配音员必须完全放开才能跟上节奏,其中有几段唱歌的部份,因为没有乐谱,也非台湾熟悉的歌谣,无法确认旋律,超级考验配音员的音感,尝试了很多次才总算过关。

OTT平台的优势就是能在最短时间内看到海外最新的影视内容,但播出内容几乎都是以原音搭配中文字幕形式,2018年KKTV因应用户需求推出日文字幕,更推出「语言学习」功能,除了能开启中、日字幕对照之外,还能直接一览全集日文字幕,这次再推出《麻烦一族》台语版配音,总经理黄国瑜表示:「KKTV 『以用户体验』为产品开发的首要目标,不只提供优质内容,还要创造更别出心裁的用户体验。过去我们透过推荐片单、节目描述来跟用户互动,这次《麻烦一族》的台语配音,是崭新的尝试,希望用户能在 KKTV 获得由戏剧作品带来的多样乐趣。 」

《麻烦一族》台语版已于KKTV全剧上架。