外籍看护好帮手 嘉义市长照中心提供通译、3语照顾技巧图卡
嘉义市长黄敏惠介绍「外籍看护照顾技巧图卡」。(廖素慧摄)
嘉义市长黄敏惠感谢「黄姊」协助制作「外籍看护照顾技巧图卡」。(廖素慧摄)
黄姊因车祸而行动不便,经复健治疗及外籍看护协助渐有起色。(廖素慧摄)
外籍看护是长照好帮手,但约6成有语言隔阂问题,嘉义市长照中心提供通译人员帮助外看与雇主沟通,并有「外籍看护照顾技巧图卡」供取用,图卡有中英印尼文3语,做通译约20年的外配潘凤英认为,文化差异、每个被照顾者的照护技巧需求不同,是最需要沟通的重点。
「黄姊」3年前发生车祸初期重伤瘫痪卧床,经过物理治疗师朱世玮协助复健、外籍看护照顾,已能坐轮椅及下床行动,市府邀请她与朱世玮示范25种照护技巧,印制成中文、英文及印尼文3语的「外籍看护照顾技巧图卡」。
嘉义市长黄敏惠表示,家庭雇用外籍看护工遇到的问题有59.2%是「语言不通」、13.1%是照护技术不佳,市府整合专业团队提供外籍看护个别化技巧指导,由新住民家庭服务中心媒合通译员针对照护技巧、雇主的需求、外看的诉求等做翻译,促进双方的沟通,「外籍看护照顾技巧图卡」可以让外看按图学习运用技巧。
市府卫生局长廖育玮指出,嘉义市目前老年人口有17%以上,不少家庭聘雇外籍看护居家照顾失能失智的长者,通译员能协助外看护掌握照顾的重点,「外籍看护照顾技巧图卡」每张卡各有重点技巧,外看时可以快速抽取使用,附有QRCode扫描看影片练习,可以到长照中心索取,或上卫生局官网长照中心查询下载。
市府表示,目前有印尼、越南、泰国、菲律宾、柬埔寨等各国通译人员能帮忙通译,而以印尼籍看护工居多,通译需求大。
潘凤英说,台湾雇主不熟悉印尼看护工的穆斯林文化,往往因文化差异造成双方沟通及互动不佳,还有每个被照顾者的身体状况有差异、情绪等问题,都需要不同的照护,也是外看及雇主必须好好沟通协调的重点。