旺报观点-融会惯用语 汉字让两岸难切割

「汉贼不两立」时代,双方敌视到连持有对方的书籍都算犯法,对彼此的惯用语也就难以认同。但汉字几千年来不断演变,名词的用法在演化,语词的定义与时并进。若两岸对同一语词的定义产生太大歧异,沟通会愈来愈难。这种情况在某个时期有深化迹象。网路促进了双方的交融,避免语词定义的差异继续恶化下去。比如「夯」字指的是用力槌土,但台湾作为受欢迎之意,大陆网友渐渐接受;「壕」不是土沟,大陆网友将土豪合并为一字,在两岸共同的仇富心理下,这个字双方都认同新定义。

沟通,才能促进理解。吵架也是一种沟通,网路的出现,让两岸网民可以聊天或隔空吵架,这都无妨。只要肯沟通,就不会离得太远。