猪哥亮《大稻埕》「登陆」 招牌台湾国语不见了

记者林淑娟/台北报导

天伦执导、猪哥亮和宥胜、简嫚书、隋棠等人主演国片《大稻埕》,在台票房破3亿,不过为了「登陆」,猪哥亮的招牌「台湾国语」却不见了!叶天伦8日出席卫视电影台20周年庆祝餐会时透露,他找了樊光耀来帮猪哥亮配音,所以届时大陆观众看到的「朱教授」、「猪头师」,将从一口台湾国语变成湖南国语!

▲▼猪哥亮在《大稻埕》中用台湾国语和隋棠谈恋爱,电影进军大陆后听不到他可爱的腔调。(图/资料照/记者黄克翔摄)

至于为何是「湖南国语」?叶天伦说,这是和樊光耀讨论的结果,主要是为了区隔猪哥亮和隋棠标准口音片中绕口令桥段「十四是十四,四十是四十…」也同样保留。为了在大陆上映,他坦言剪掉了半小时长度,将电影修剪成「爱情片」,保留较多宥胜与简嫚书的感情戏,片长约100分钟,现正送审批中。至于新加坡版为了将来电视播出规定,也全部重新配音成国语版

▲导演叶天伦(右起)、李岗张荣吉一起祝贺卫视电影台20岁生日。(图/记者林淑娟摄)

叶天伦昨也透露,自己和20岁的卫视电影台渊源很久,因他大学时就觉得该台的大陆口音节目介绍很有趣,私下经常模仿乱讲,没想到大学一毕业就真的帮卫视电影台、中文台频道配音,包括观众常听到的这句话:「您现在收看的是~卫视电影台」频道台呼。且配音生涯从2000年到2012年,长达12年,他笑说:「谢谢你们给我零用钱!」