阿公把孙女英文名记成「芭乐」 网友妙称:他三伯啦!
许多新手父母会把小孩子取个可爱的暱称或英文名,女网友说姊姊在澳洲生了一个女儿,名叫"Isabella"(伊莎贝拉),阿公与她们有浓厚的祖孙情,她想要跟阿公说,但碍于阿公只说台语,又该怎么介绍这个字呢?于是她想到阿公会日文,于是就用Google翻译成日文拼音给阿公看,果然有效。
原PO拿"イザベラ"的拼音给阿公看,阿公真的念出相似音「伊撒杯啦」,她还多次提醒阿公要多念几次,记住之后看到曾孙就可以叫得出来了。原PO对自己的智慧活用的淋漓尽致感到骄傲,隔天她就想抽考阿公,一问之下,阿公沉思很久回答:「系芭啦逆?(是芭乐吗?)」,原PO突然错愕昨天教了这么久,阿公最后还是念错了。
网友看到都觉得太好笑了,有人说「刚好,小名就叫芭啦超赞!」、「芭乐意外好记」,还有人说看成「希巴辣」、「刚念成阿斯巴拉」,后来有位网友更是厉害直接说台语应该也是可以说「阿公,我介绍一下『她三伯啦』」,让网友大推3楼留言救了整篇、「三伯后劲好强」。