好莱坞男星中文发微博 Google翻译翻成「吮吸阴茎」!

赛门佩吉所演出的《星际争霸战:浩瀚无垠》近来在大陆上映。(图/翻摄自网路

记者许瑞麟综合报导

许多好莱坞巨星为了拓展大陆、亚洲市场宣传新片时都会开通微博,借此与影迷互动,却也闹出不少笑话。以《不可能的任务》闻名的男星赛门佩吉(Simon Pegg)8日便贴出一则状态,没想到当中的一句中文翻译却吓坏粉丝

赛门佩吉近来有《星际争霸战:浩瀚无垠》在大陆上映,他先是在微博表示「有一天去,但谁计数」,似乎发现影迷看不懂是什么意思后,所以又PO了一篇解释:「还剩一天(电影要上映),有谁在倒数的吗?可恶的Google翻译真的可以去……吮吸阴茎。」让网友全看傻了眼,涌入大批留言「最后那4个字发生什么事」、「我要报警」、「叫他不要用Google翻译了」,意外引起讨论,1万2000多的按赞数更成为他最有人气的一篇贴文。

▲赛门佩吉的微博发文吓坏网友。(图/翻摄自赛佩吉微博)

经过4个小时后,赛门佩吉惊觉不对劲,赶紧发文澄清,「我很小心不要让Google翻译误会我的意思,我其实是写『suck a penis』,因为Dick在英文中是名字Richard的缩写,所以『suck a Richard(吸一个Richard)』」听起来怪怪,所以Google翻译没有问题。」粉丝这才了解是他故意的,而他接着开心地说因为这个事件让微博粉丝增加了7000个人,再次笑翻网友肚皮

▲赛门佩吉很惊讶因为这件事粉丝暴增7千人。(图/翻摄自赛门佩吉微博)