Google即时镜头翻译 再升级

新增超过60种语言,也不再局限于只能将原文翻成英文。图/撷自Google官网

Google宣布,即时镜头翻译推出全新升级,新增超过60种语言,也不再局限于只能将原文翻成英文,并导入神经机器翻译,除了让翻译结果更准确自然之外,也让用户预先下载语言档案离线使用。

Google自从推出即时镜头翻译功能后,使用者只要将相机镜头对准要翻译的文字,就可以翻译菜单路标海报警语等,不过以往即时镜头翻译只能在有网路地方使用,翻译品质也常常不尽如人意,而且只能将外语翻译成英文,换句话说,如果英文很差的台湾阿嬷德国旅行,就算有即时镜头翻译,也一样看不懂机场标示或菜单。

Google宣布,即时镜头翻译此次升级新增超过60种语言,新加入的语言包括阿拉伯文、印度文、马来文、泰文越南文等,以前即时镜头翻译只能在英文和其他语言之间互译,但经后的即时镜头翻译,能将阿拉伯文翻译成法文,或将日文翻译成中文等等,相当于将88种原文语言翻译成100多种语言。

另外,即时镜头翻译功能的首要挑战是判断待翻译文字的语言,升级后的即时镜头翻译让使用者可以选择「侦测语言」做为原文语言,Google翻译将会自动侦测语言并翻译,假设使用者前往南非旅游,想翻译不知道上面写的是葡萄牙文还是西班牙文告示牌,Google翻译应用程式就可以协助使用者侦测告示牌上的原文,并且根据使用者选择的语言呈现翻译结果。

Google也一并宣布,最新的神经机器翻译 (Neural Machine Translation,NMT)技术首次内建于即时镜头翻译功能中,让翻译结果更准确、更自然,使用者还可以在应用程式中下载大部分的语言套件,安装后即使装置没有网路连线仍能使用。