看《冠军大叔》学韩文!马东石「阿秋霸」韩语超简单
刚在台湾下档的韩国电影《冠军大叔》,已突破新台币4000万的票房好成绩,接着要在香港上映,香港片名译为《神臂大叔》,主演的是近年韩国电影的常客,有「国民老公」美誉的马东石,两年内第六部参演的电影作品,他在《冠军大叔》饰演一位从小被领养到美国的弧儿Mark,为了摆脱人在异地被白人的歧视,他决定以比腕力作为建立自信的一步,后来在美国闯出名堂。
后来,受由权律饰演的好友振基唆使,让他从美国飞回韩国,参加韩国全国腕力大赛,期间更在有意无意中重逢由韩艺璃饰演的妹妹秀珍。然而振基原来一直利用Mark作摇钱树,以他的神臂能力参加地下钱庄比赛赚钱。到了最后一战,究竟承诺家人一定会把冠军拿到的Mark,能否游说振基放弃已受黑社会控制的比赛,与他一同努力,全力以付地以真正腕力夺下冠军?
▲《冠军大叔》马东石主演。(图/华映提供)
其实就如同电影中所说一样,韩国也有不少爱好者,对「腕力比赛」如痴如醉。他们把这部《冠军大叔》看作是1987年席维斯史特龙主演的《超越颠峰》(Over the top)电影的韩国版本,因为两部都是同样以「比腕力」为题材的运动电影。
甚至连曾经两度获得「Classic Arnold Armwrestling」第三名的韩国著名腕力选手洪志胜(홍지승),也亲身加入电影幕后的制作团队,为马东石提供专业意见,教授实战的三大(Hook、Top Roll与Press)技巧,以增加场面的逼真效果。
电影里,我们经常听到一众演员每每挂在口边的词汇「比腕力」,它的韩语是「팔씨름」(读音为 Pal-Ssi-leum)。「팔씨름」这个韩语词,其实是包含了两个意思,一是「팔」,二是「씨름」。首先「팔」是指手臂,另外「씨름」是摔角的意思,所以比腕力在韩文就是手臂摔角,很好记吧!
本文由钟乐伟【看《神臂大叔》学韩语:斗腕力:팔씨름】授权提供